для меня будет честью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для меня будет честью»

для меня будет честьюit was an honor

Для меня было честью служить под вашим командованием, мсье.
It was an honor serving under you, sir.
Для меня было честью разделить последнюю схватку с тобой...
It was an honor to share this last battle with you...
Для меня было честью видеть вас в нашей общине.
It was an honor to have you visit our community.
Для меня было честью служить с вами, капитан.
It was an honor serving with you, Captain.
И для меня было честью сражаться рядом с ним.
And it was an honor to serve by his side.
Показать ещё примеры для «it was an honor»...
advertisement

для меня будет честьюi would be honored

Для меня будет честью посвятить м-ра Бэйлора в практику юриспруденции в штате Теннеси.
If it please the court, I would be honored to introduce Mr. Baylor to the practice of law in the great state of Tennessee.
Для меня будет честью пожать руку, которая делала глазурь для него.
I would be honored to shake the hand that glazed this.
Для меня будет честью если вы будет выступать в качестве моего второго, мой друг.
I would be honored if you would act as my second, my friend.
Для меня будет честью стать твоей подругой.
I would be honored to be considered your friend.
У Джамала большой талант, он в силах преодолеть все барьеры, и для меня будет честью использовать моё влияние, чтобы помочь ему на этом пути.
Jamal is a major talent, poised to break all kinds of barriers, and I would be honored to use all of my influence to help pave that way.
Показать ещё примеры для «i would be honored»...
advertisement

для меня будет честьюit has been an honour

Для меня будет честью служить вам.
It will be my honour to serve you.
И, наконец, хочу заверить вас, что если меня изберут кандидатом Лейбористкой партии в этом округе, для меня будет честью сражаться за вас.
And finally, I want to assure you that if I am selected as Labor Party candidate for this seat, it will be my honour to fight for you.
Для меня было честью служить Таури рядом с тобой.
It has been an honour to serve the Tauri by your side.
Для меня было честью служить с вами.
It has been an honour serving with you.
Для меня было честью работать с Вами.
I am honoured to have worked with you.
Показать ещё примеры для «it has been an honour»...
advertisement

для меня будет честьюbeen a privilege

Для меня было честью знакомство с ней.
It was a privilege just knowing her.
Для меня было честью выступить здесь, сэр.
IT WAS A PRIVILEGE TO PERFORM, SIR.
Джентльмены... для меня было честью лететь с вами.
Gentlemen... it's been a privilege flying with you.
Для меня было честью работать с Вами, Министр.
It's been a privilege working with you, Minister.
Для меня было честью заботиться о вас.
It's been my privilege... to care for you all.
Показать ещё примеры для «been a privilege»...

для меня будет честьюi'd be honored

Для меня будет честью, если ты переедешь к нам жить.
I'd be honored If you came to live with us.
Роджер, если ты спасёшь мою семью, для меня будет честью восстановить твоё чистое имя.
You save my family, and I'd be honored to redeem your good name.
Для меня будет честью помочь тебе.
I'd be honored to help you.
Для меня будет честью.
I'd be honored.
Для меня будет честь быть твоей...
Aw, I'd be honored to be your...