для беседы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «для беседы»

для беседыfor conversation

Не много остаётся тем для беседы.
So much for conversation.
Я так наелся, что не осталось места для беседы.
I'm just so full I haven't got any room for conversation.
Подходит для бесед.
Yeah, it's good for conversation, huh? Yeah.
Не думаю, что ваша грудь — это подходящая тема для беседы.
I don't think your breasts are a proper subject for conversation.
Я так устал от этой юной бесмыслицы. это подходит для бесед в университетском городке.
I'm so weary of the juvenile drivel that passes for conversation on this campus.
Показать ещё примеры для «for conversation»...
advertisement

для беседыto talk

По-моему, это не лучшее место для бесед.
Perhaps this is not such a good place to talk.
Я думал, у молодёжи более вдохновляющие темы для беседы.
I thought young people had more exciting things to talk about.
У нас были темы для беседы получше, чем ты.
Oh, we got better things to talk about than you.
Просто на это холме, единственная тема для бесед — мы сами.
It's just that up on this hill, The only thing we have to talk about... is each other.
Этим ты даёшь ему понять, что ты попросту ищешь чистенькое местечко для беседы.
This is to let him know you're pulling off for a proper place to talk.
Показать ещё примеры для «to talk»...
advertisement

для беседыfor a chat

— Зачем нам ордер для беседы?
— Why would we need a warrant for a chat?
Привезите его для беседы.
Bring him in for a chat.
Приведу пару ее жертв для беседы.
I'm bringing some of her vics for a chat.
Загляните для беседы, если примешь правильное решение.
Drop by for a chat unless you've made up your mind.
Давай приведем ее для беседы.
Let's bring her in for a chat.
Показать ещё примеры для «for a chat»...
advertisement

для беседыfor an interview

Вы приехали сюда для беседы?
You were here for an interview?
Но Майкл Озгуд собирался сегодня утром привести сюда для беседы своего сына Робби.
But Michael Osgood was also due to bring his son Robbie in here for an interview this morning.
Все, кто был на вечеринке в лесу, должны зайти к нам для беседы.
Anyone that was at that party in the forest needs to come in for an interview.
Тогда мы вызовем их и детей для беседы.
Then we'll call him — and the children in for an interview.
Кроме того, мама согласна на встречу с чиновником для беседы по поводу благосостояния её ребёнка, Вот те документы, которые вы обязаны предоставить.
Furthermore, she has also agreed to see the child's Welfare Officer for an interview, of which a report is to be made.
Показать ещё примеры для «for an interview»...