дешевка — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дешевка»

Слово «дешёвка» на английский язык можно перевести как «cheap thing» или «bargain».

Варианты перевода слова «дешевка»

дешевкаbargain

Роботы по дешёвке!
Bargain robots!
Если у них есть проблемы, ты покупаешь их по дешёвке.
If they have problems, you must get a bargain.
Чуть не забыл. Мы тут по дешёвке Приобрели радиодетонаторы.
Oh, and by the way, gentlemen, we got something of a bargain on radio detonators.
Детектив был дешёвкой.
The detective was a bargain.
По дешёвке.
Bargain.
Показать ещё примеры для «bargain»...
advertisement

дешевкаcheap

Моя сестра не будет встречаться с дешевкой, лгуном, хвастуном, плейбоем...
No sister of mine is gonna be taken in by any cheap, chiselling, tinhorn, playboy like...
Я принесла бутылку, чтобы ты почувствовал себя дешёвкой.
I brought that bottle up here to make you feel cheap.
— Я не дешёвка!
— Makes a person feel cheap.
Да, по дешевке.
Yes. For cheap.
— По дешевке...
— For cheap...
Показать ещё примеры для «cheap»...
advertisement

дешевкаcheap stuff

Никаких дешёвок.
No cheap stuff.
Только не какую-нибудь дешёвку.
Not that cheap stuff.
Хорошо, даже если эти гении ошиблись и украли дешевку им все равно надо сплавить, то что они купили.
Okay, uh, even if these geniuses, uh, made a mistake and stole the cheap stuff, they still have to fence what they took.
Нет, они пили дешевку.
No, they only drink the cheap stuff.
И это не дешёвка.
And this is not the cheap stuff.
Показать ещё примеры для «cheap stuff»...
advertisement

дешевкаsleaze

Дешёвка!
Sleaze!
По дешевке.
Whata sleaze.
Он никто иной как непристойная, заискивающая дешевка.
Dr. Zach? Please, it's nothing but suggestive, smarmy sleaze.
Освальд Грейнджер, главная дешевка из журнала Bon Chic, печально известного британского таблойда.
Oswald Granger, chief sleaze of Bon Chic magazine, Britain's most notorious tabloid.
Что эта дешевка хотела?
What'd that sleaze want?
Показать ещё примеры для «sleaze»...

дешевкаskank

Что я офисная дешёвка?
I was the office skank?
А ты новый не будешь изменять с каждой дешевкой, которая вертит перед тобой своей жирной волосатой попой?
What does the new you cheat with— every skank who throws her fat, furry butt at you?
Теперь я офисная дешёвка.
Now, I'm the office skank.
Молодец. Танцует с красивой... дешёвкой!
He's dancing with a beautiful... skank!
— Той дешёвкой, что на фотке, которую ты прятал от меня в ящике с носками.
— Sock drawer? — That skank in the sock drawer. In the photo, the one you've kept hidden from me.
Показать ещё примеры для «skank»...

дешевкаbuy

И ты можешь гладить ее снизу-вверх и сверху-вниз.. Ту девчонку, что досталась тебе по дешевке.
Why, you could lap their lid for the lowest bid, set that young ass on fire-— the cheapest young girl you could buy.
Я покупаю их по дешевке только только из-за кроссвордов.
I only buy it every three for the crossword.
Еду в долину,беру там партию по дешевке а завтра, ...как только откроется рынок, продам.
— Me. A guy would get blisters waiting for a load so I'm going down to Imperial and buy some of them babies myself. When market opens, I'll clean up.
Ты ее по дешевке взял, да?
You got a good buy on this, didn't ya?
Он не покупается на дешёвку, ты понимаешь?
I mean, he doesn't buy into the bullshit, you know?
Показать ещё примеры для «buy»...

дешевкаworthless

Я не дешевка!
I am not worthless!
Я не дешевка.
I am not worthless.
Это дешевка.
It's worthless.
— Нет, это просто дешёвка!
— No, look, that's worthless!
Месторождения, который мы продаем, дешевка.
It says the deposits we're selling are worthless.

дешевкаsell

— Самое время сбросить по дешевке 28 золотообрезных ценных бумаг. Ну скажем, по 99-10?
— A smart move would be to sell 28 gilts short at, say, 99. 10?
А люди вроде Казимира Каня или ваш муж... Это новые бояре, которые используют оперу, чтобы продавать по дешевке союзы.
And men like Cagne or your husband, the new boyars, use the opera to sell alliances.
Я сказал Сайласу, что если кому и нужны сигареты по дешёвке, так это Виктору Колле
I says to Silas, if any man wants cut-price smokes to sell, it will be Victor Colleano.
Я не куплюсь на эту дешевку.
Look, pal, I'm not buying what you're selling.
которых хочет продать игрушки по дешевке.
It must be a person wanting to go into the business of selling dolls.