держу на тебя зла — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «держу на тебя зла»

держу на тебя злаhold it against you

Тот молодой человек несколько раз приходил объясняться, так что я не держу на тебя зла.
That young man came to me several times to explain things, so I won't hold it against you this time.
Все нормально. Мы не держим на тебя зла.
That's okay, we won't hold it against you.
— И я не держу на тебя зла.
— I'm not gonna hold it against you.
Я не держу на тебя зла.
I don't hold it against you.
advertisement

держу на тебя злаheld a grudge

Я не держу на тебя зла.
I don't hold grudges.
Отец не стал бы лгать. Он не держит на тебя зла.
My father wouldn't lie, and he holds no grudge.
Я в курсе, что ты поставила смотрительницу в известность о нашем присутствии, но знай, я не держу на тебя зла.
I know you informed the matron of our presence but I want you to know I hold no grudge.
Я никогда не держал на тебя зла, Рипли.
I've never held a grudge, Ripley.
advertisement

держу на тебя злаno hard feelings

[всхлипы] [тихие всхлипывания] Я не держу на тебя зла, и я хочу, чтобы ты это знала.
I have no hard feelings against you, and I want you to know that.
Не держу на тебя зла.
No hard feelings.
...мы решили не держать на тебя зла.
... anditbeingamisunderstanding,we'll call it square, with no hard feelings...
advertisement

держу на тебя злаbeen angry with you

Но я не пойду туда, держа на тебя зло.
But I'm not gonna go in there angry at you.
Я давно уже не держу на тебя зла.
I stopped being angry with you a long time ago.
Он никогда не держал на тебя зла...
He's never been angry with you about...

держу на тебя злаbear you no grudge

Если ты извинишься, я не буду держать на тебя зла.
If you apologize, I won't bear you a grudge.
Хулия, хочу, чтобы ты знала, я не держу на тебя зла.
— Julia, I bear you no grudge.

держу на тебя зла — другие примеры

Как бы я ни хотел, я не держу на тебя зла.
Much as I'd like to, I don't hold anything against you.
Я не держу на тебя зла.
I'm sorry I cut out on you like that.
Ханг я не держу на тебя зла.
Hung, I didn't keep the hostility in mind.
— Винс, если я откажусь из-за тебя... то... я не хочу сожалений или держать на тебя зло.
— No no, I... — Vince, if I don't do this 'cause of you, it's... I just don't want any anger or regrets towards you.
И я не держу на тебя зла.
And I harbor no ill will.
Показать ещё примеры...