делаю неправильно — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «делаю неправильно»
делаю неправильно — doing it wrong
Вы все делаете неправильно.
You guys are doing it wrong.
И помните, если я кричу на вас значит вы всё делаете неправильно.
And remember, if I'm harsh with you it is only because you're doing it wrong.
Ты делаешь неправильно.
You're doing it wrong:
Боже, мы все делаем неправильно.
Oh my God, we're doing it wrong.
Ты все делаешь неправильно.
You're doing it wrong.
Показать ещё примеры для «doing it wrong»...
advertisement
делаю неправильно — not doing it right
Вы все делаете неправильно.
You're not doing it right at all.
Тогда ты всё делаешь неправильно.
Then you're not doing it right.
Ну, если ты знаменитый контрабандист, ты что-то делаешь неправильно.
Well, if you're a famous smuggler, you're not doing it right.
— Зарабатываете на жизнь тем, что делаете имплантанты 20–летним, и даже это делаете неправильно.
— You make a living putting double-D's in 20-year-olds, and you can't even get that right.
Клайв, РАви всё делает неправильно.
Clive, Ravi's not doing any of this right.
Показать ещё примеры для «not doing it right»...
advertisement
делаю неправильно — did everything wrong
Я их так люблю, и я всё делаю неправильно.
I loved them so much and I was doing everything wrong.
Поначалу, приезжая домой на выходные, она говорила нам, что мы все делаем неправильно, как и другие дети, я полагаю.
At first, she would just come home on the weekends and tell us we were doing everything wrong, like most kids, I guess.
Я смотрел Марту Стюарт, оказывается мы все делаем неправильно.
'Cause I saw on martha stewart how we're all doing everything wrong.
У меня есть сертификат Дживамукти Йоги, и ты все делаешь неправильно.
I'm actually certified in Jivamukti Yoga, and you're doing everything wrong.
Я всё всегда делала неправильно.
I did everything wrong.
Показать ещё примеры для «did everything wrong»...
advertisement
делаю неправильно — making the wrong
Люди часто ошибаются в том, что важно. Нестрашно, если делаешь неправильный выбор, Страшно, если не делаешь никакого.
People worry too much about making the wrong choices when what they should really worry about is not making any.
Ты знаешь, что делаешь неправильный выбор, но все же делаешь его.
You know you're making the wrong choice, yet you make it anyway.
Ты не боишься, что делаешь неправильный выбор?
Aren't you scared you're making the wrong choice?
Ну, если ты прав, то я думаю, что Бет делает неправильный выбор.
Well, if you're right, I think your Beth is making the wrong choice.
И иногда ты делаешь неправильный выбор.
And sometimes you make the wrong choices.
Показать ещё примеры для «making the wrong»...
делаю неправильно — made all those bad
Слушай, я тоже делала неправильный выбор, когда дело касалось отношений.
Look, I've made some bad choices when it comes to love, too.
Я больше не хочу делать неправильный.
I made a good choice with you. I can't afford to make another bad one.
Делаем неправильный выбор.
We make bad choices.
Ты поручил мне следить за твоим боссом, но это я делаю неправильный выбор?
You got me snooping around your boss, but I make bad choices?
Но может он перестанет делать неправильный выбор, и тогда...
But maybe he'll stop making bad choices, and that's--
Показать ещё примеры для «made all those bad»...
делаю неправильно — going about it all wrong
Вы все делаете неправильно, детектив.
Y-you're going about it all wrong, Detective.
Ну, мне неприятно говорить тебе это, друг, но ты все делаешь неправильно!
Well, I hate to be the one to tell you, friend, but you've been going about it all wrong!
И теперь, если ты хочешь сохранить мое уважение, ты все делаешь неправильно.
And if you want to maintain my respect, you're going about it all wrong.
Вы всё делаете неправильно.
You're going about this all wrong.
Видишь, вот что я делала неправильно все эти годы.
You see, that's where I've been going wrong all these years!
Показать ещё примеры для «going about it all wrong»...
делаю неправильно — doing something wrong
А я-то и думаю, что я делаю неправильно?
Yeah, I knew I was doing something wrong.
Если тебе не нравится — ты что-то делаешь неправильно.
If you're not enjoying it, you're doing something wrong.
Иногда мне кажется что что-то я делаю неправильно.
Sometimes, I think I'm doing something wrong.
Если тебе не весело, значит, ты что-то делаешь неправильно.
If you're not having fun, then you're doing something wrong.
В общем, похоже я что-то делаю неправильно, никак не могу до тебя дозвониться.
So, I must be doing something wrong 'cause I can't seem to get through to you.
делаю неправильно — 't do anything right
— Я теперь все делаю неправильно.
I can't do anything right any more, can I?
Водители все делают неправильно.
These drivers can't do anything right.
Я все делаю неправильно.
I can't do anything right.
Но похоже, что здесь я все делаю неправильно.
But I never seem to do anything right around here.
Как будто я всё делаю неправильно.
I can't seem to do anything right.
делаю неправильно — doing the wrong thing
Я так много всего делаю неправильно.
I'm doing so many things wrong.
Я... трачу почти всю свою энергию на... беспокойство о том, что я всё делаю неправильно, и что поэтому все думают, будто я полный идиот.
Um... I use up most of my energy, uh, worrying that I'm doing things wrong, and that everyone is just thinking I'm a big idiot.
«Работа» — когда делаешь неправильно.
Work is what you get when you do things wrong.
Ты всегда знала, когда я делала неправильно.
You always knew when I was doing things that were wrong.
Думали, я все делаю неправильно, а я его поймала.
You thought I was doing the wrong thing, but I've got him.