двусмысленный — перевод на английский

Быстрый перевод слова «двусмысленный»

«Двусмысленный» на английский язык переводится как «ambiguous».

Варианты перевода слова «двусмысленный»

двусмысленныйambiguous

Нет ничего двусмысленного или напрасного, для меня, в своё время.
There is nothing ambiguous or wasted, for me, in my days.
В наши дни столько двусмысленных объявлений. Люди часто остерега...
Ambiguous ads are ten a penny these days.
В девушку, разумеется. Это ставит вас в несколько двусмысленное положение,.. учитывая вашу дружбу с мистером Поттером-Пербрайтом, сэр.
That would put you into an ambiguous situation in regard to your friendship with Mr Potter-Pirbright, sir.
Двусмысленное, это точно, Дживс.
Ambiguous is right.
Выло бы замечательно, если бы ты прекратил свои мелкие двусмысленные интриги.
It would be nice of you to stop the ambiguous game-playing. Okay?
Показать ещё примеры для «ambiguous»...
advertisement

двусмысленныйbackhanded

Любые комплименты должны быть двусмысленными.
Every compliment has to be backhanded.
Двусмысленные комплименты, чтобы понизить её самооценку...
The backhanded compliment to lower her self-esteem...
Ты использовал мой двусмысленный комплимент.
You used my backhanded compliment.
О-о. Звучит немного двусмысленно.
That sounds a little backhanded.
Твоя мама всегда делала тебе всякие двусмысленные комплименты.
I mean, your mom's always giving you those backhanded compliments.
Показать ещё примеры для «backhanded»...
advertisement

двусмысленныйdouble entendres

И прочие двусмысленные фразочки на космическую тему.
Other space related double entendres.
У нас со Стивеном особый тип общения — наводящие шутки, двусмысленные фразы.
Stephen and I communicate a little more subtly-— suggestive banter, double entendres.
Я не самый ярый фанат двусмысленных фраз.
I'm not a huge fan of double entendres,
Теперь, мы либо будем продолжать двусмысленно шутить, либо вы можете рассказать нам о вашей роли в заговоре Гепхардта.
Now, we could either continue with the double entendres, or you could tell us your role in Anson Gephardt's plot.
Это было очевидное, грубое, двусмысленное выражение.
No, I mean the obvious, crude, double entendre.