дворянин — перевод на английский

Быстрый перевод слова «дворянин»

На английский язык «дворянин» переводится как «nobleman» или «aristocrat».

Варианты перевода слова «дворянин»

дворянинnobleman

Неужели дворянин пойдёт на риск из-за стряпчего?
Would a nobleman risk his life for the sake of a shyster?
Император бился с Папой, князь — с королем а бюргер — с дворянином.
Emperor clashed with pope, prince with king... and burgher with nobleman.
И Морико, наш дворянин.
And Morico, our nobleman.
Его сделали дворянином за то что он вешал врагов короны.
He was made a nobleman because he hanged opponents of the Crown.
Здесь в городе один есть дворянин, по имени Парис, так он не прочь ее заполучить.
O, there is a nobleman in town, one Paris, that would fain lay knife aboard.
Показать ещё примеры для «nobleman»...
advertisement

дворянинnobles

Однажды, вспыхнуло восстание среди дворян, замышлявших убить нас.
There were nobles once who sought our lives.
Так что, они с дворцовыми дворянами. Мы ничего не получили, как обычно.
— So they are for the nobles of the court.
Во дворце собрались множество ученых, множество правителей и дворян.
Assembled in the palace are many scholars, many rulers and nobles.
А теперь позвольте всем дворянам принести клятву верности королю.
Let all the nobles now swear the oath of fealty to the King.
Мольер развлекал дворян.
Moliere entertained the nobles.
Показать ещё примеры для «nobles»...
advertisement

дворянинgentleman

Он храбрый и весьма опытный дворянин.
A valiant and most expert gentleman.
Я дворянин,— командую отрядом.
I am a gentleman of a company.
Только я стал дворянином, и уже краду лошадь...
A gentleman at last and my first task is to steal a horse.
Один есть недовольный дворянин, чьи средства скромные и гордый дух не ладят.
I know a discontented gentleman whose humble means match not his haughty spirits.
Граф де Пейрак самый знатный дворянин в Лангедоке.
Peyrac is the greatest gentleman in the Languedoc.
Показать ещё примеры для «gentleman»...
advertisement

дворянинnobility

Хотите хорошие духи, достойные дворянина?
Would you like a fine perfume, suitable for nobility?
Дворяне, духовенство и горожане.
Nobility, clergy and commoners.
Кого-то из дворян, скорее всего, раз уж деньги — не проблема.
Nobility, probably, since money is no object.
Эти люди низкого происхождения, которых ...возвысил король, встревожили всех ...дворян этого королевства!
Those men that are made by the King of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm!
— Эти люди низкого происхождения, которых возвысил король, ...встревожили всех дворян этого королевства!
Those men that are made by the king of vile birth have been the distraction of all the nobility of this realm.
Показать ещё примеры для «nobility»...

дворянинgentry

А известно тебе, что товарищ Ленин из дворян, например?
Do you know, by the way, that Comrade Lenin comes from the gentry?
Её муж из поместных дворян.
Her husband is landed gentry.
Спасибо. На 8-й день рождения Брайана местная знать дворяне, их дети прибыли засвидетельствовать почтение.
For Bryan's eighth birthday the local nobility, gentry and their children came to pay their respects.
Проблема в том, что Эльфина не из тех, на ком женятся дворяне.
The problem is, Elfine's not quite the sort gentry marry.
Твой отец возомнил себя провинциальным помещиком, и посчитал что «Сток» звучит не убедительно для поместного дворянина.
Your father fancied himself as a country squire, and didn't think «Stoke» would pass muster with the landed gentry.
Показать ещё примеры для «gentry»...