двигайся с — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «двигайся с»

двигайся сmove

Ему нужен отец, но он не двигается с места!
He wants Father but makes no move.
Что бы вы не увидели, не двигайтесь с места. Вам понятно?
No matter what you see, do not move.
— Только не двигайся с места, хорошо?
— Do not move, okay?
Вы оставайтесь спокойно стоять и не двигайтесь с места, да?
But if the police catch us now, it's all over. You'll stay here and not move, all right? -Yes.
Не двигайтесь с места.
Don't move!
Показать ещё примеры для «move»...
advertisement

двигайся сbudge

Не двигайся с места пока не услышишь волшебные слова, «О, да я и сама справлюсь.»
Don't budge until you hear the magic words, «Oh, I'll just do it myself.»
Только на практике, он идет шел к команде номер один и больше не двигался с места.
Except that in practice, he'd go in the morning to see crew number one and wouldn't budge.
Копы не знают что делать, потому что прихожане не двигаются с места.
The police don't know what to do, because the church members will not budge.
Машина не двигается с места следующие шесть часов.
The car doesn't budge for the next six hours.
Он не двигается с места.
— He won't budge.
Показать ещё примеры для «budge»...
advertisement

двигайся сstay

Я делаю шаг, через триллионы молекул они расступаются, чтобы дать мне пройти, но с обеих сторон триллионы других, замерли не двигаясь с места.
I go through trillions of molecules that move aside to make way for me, while on both sides, trillions more stay where they are.
замерли не двигаясь с места
stay where they are.
И не двигайся с места.
And stay there.
Дэнни, ты в порядке? Не двигайся с места! Я за тобой!
Stay there, I'll come get you.
— Не двигайся с места!
— No. You stay here.
Показать ещё примеры для «stay»...
advertisement

двигайся сhasn't moved since

Не двигался с тех пор, как мы его обнаружили.
Hasn't moved since we located him.
Он не двигался с тех пор как мы здесь.
He hasn't moved since we got here.
Он не двигается с тех пор как мы его доставили.
He hasn't moved since we brought him in.
Мой телефон спрятан в машине Сантоса и он не двигается с места.
My phone's planted in Santos' car and it hasn't moved.
Я имею в виду, она не двигается с места.
I mean, she hasn't moved.

двигайся сgoing

Я просто двигаюсь с потоком.
I just go with the flow.
— Как всё движется с Эммой?
— How'd it go with Emma?
Перестань желать мне спокойной ночи, если не двигаешься с места.
Stop saying «good night» and not going anywhere.
Не двигался с места.
I'm going nowhere.
В остальных средах свет движется с очень разной скоростью.
In any other medium, the speed of light varies considerably, as a matter of fact. Through diamonds, for example, it goes less than half as fast, 80,000 miles to the second.