дальнейшая — перевод на английский
Быстрый перевод слова «дальнейшая»
На английский язык «дальнейший» переводится как «further» или «subsequent».
Варианты перевода слова «дальнейшая»
дальнейшая — further
Полиция расследует аварию, и машина конфискована до дальнейших распоряжений.
The police are investigating the accident and her car has been impounded until further notice.
Кафе закрыто до дальнейших распоряжений.
This café is closed until further notice.
О, но не на такую, которая была у меня в Венеции, но что-то с будущим и, в то же время такую, которая будет способствовать моей дальнейшей карьере.
Oh, not the sort of thing I had in Venice, but something with a future and, at the same time, something which will further my career.
Не выше 0,9 Маха до дальнейших распоряжений.
Not above Mach 9.0, until further orders.
Скотланд-Ярд будет держать вас в курсе наших дальнейших сумасшедших решений.
Scotland Yard will continue to inform you of our further insane decisions.
Показать ещё примеры для «further»...
advertisement
дальнейшая — next
Данный субъект ждет дальнейших распоряжений.
This unit awaits next order.
Товарищ генерал, командир дивизиона интере— суется вашими дальнейшими распоряжениями.
Comrade General, battery commander, is interested what will be your next orders.
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next harmless party funs to come.
Остальные оставайтесь здесь и ждите дальнейших приказов.
The rest of you wait here for the next order.
Их поведение пробудило подозрение о том, что может произойти в дальнейшем.
Their behaviour rose suspicions of what would occur the next days.
Показать ещё примеры для «next»...
advertisement
дальнейшая — more
Что хорошего может произойти от дальнейших убийств?
What good will come of more killing?
В дальнейшем, если с симптомами невозможно справиться своими силами, устройство пошлёт сообщения лечащему врачу, в больницу или дом престарелых.
Or if the situation is more serious, the bed will connect to the local datanet. The bed can sent out a call, alerting the family doctor, hospital or other institutions.
Доктор, я прошу Вас не задавать мне дальнейших уточняющих вопросов.
Doctor, I would ask that you not require me to be more specific.
Я беспокоюсь о дальнейших попытках саботажа станции.
I fear more attempts to sabotage the station.
Мне кажется, Филисия, мы нуждаемся в дальнейшем руководстве в этом вопросе.
It seems to me, Phylicia, we need more guidance on these matters.
Показать ещё примеры для «more»...
advertisement
дальнейшая — future
Этот факт может оказаться очень важным для дальнейшей истории Марса.
That fact may turn out to be important for the future history of Mars.
Вашу дальнейшую судьбу будут решать в Вене.
Your future will be decided in Vienna.
Перво-наперво, я хочу, чтобы вы... связались со своим руководством по радио... и сообщили ему, что вы были захвачены в плен... и приговорены за шпионаж. И если в дальнейшем они хотят засылать новых шпионов, их будет ждать то же самое, что и вас.
First of all, I wish you to radio your headquarters, and say that you have been captured and condemned for espionage activities, and that no such criminal agression should be attempted in the future.
Они могут пригодиться в дальнейших встречах с боргами.
It may prove useful in our future encounters with the Borg.
Я лишь предлагаю, чтобы в дальнейшем вы выбирали менее опасные средства для достижения ваших целей.
I simply suggest you explore other less dangerous means to accomplish your goals in the future.
Показать ещё примеры для «future»...
дальнейшая — continued
Я могу продемонстрировать дальнейшее функционирование Логополиса отсюда.
I can demonstrate the continued functioning of Logopolis from here.
Дальнейшее существование под моим руководством или полное уничтожение.
A continued existence under my guidance, or total annihilation.
Мое дальнейшее пребывание на Дип Спейс 9 только ухудшит деловые отношения между капитаном Сиско и клингонами.
My continued presence on Deep Space 9 would only be a liability to Captain Sisko in his dealings with the Klingons.
Отпразднуем моё дальнейшее пребывание в живых?
Care to celebrate my continued existence?
Пока мы разговариваем, банк переоценивает твою финансовую устойчивость как ипотекодержателя, и я думаю, что мы оба знаем, что ты не в состоянии переодолеть даже самый низкий порог для дальнейшего утверждения.
As we speak, the bank is reassessing your financial viability as a mortgage holder, and I think we both know that you fail to meet even the most lenient threshold for continued approval.
Показать ещё примеры для «continued»...
дальнейшая — later
Рекс мало что мог сделать в Кап-Ферра сверх установления простого знакомства, которое можно было бы углубить в дальнейшем.
There was little Rex could do at Cap Ferrat except establish a friendship which could be widened later.
А в дальнейшем он может от них избавиться, если ему так нравится.
She can uproot herself, later.
Гастингс! Я пытаюсь научить Вас правильно ухаживать за натуральной кожей! Это пригодится Вам в дальнейшей жизни.
Hastings, I am trying to instruct you in the care of patent leather, something that will be of use to you in later life.
В дальнейшем это лишь усложнило ситуацию.
But later, it would complicate the situation even more.
И все, что в дальнейшем помогает нам преодолевать жизненные невзгоды — все зависит от наших первых шагов...
Everything that later helps us transcend disappointments depends on our first steps.
Показать ещё примеры для «later»...
дальнейшая — forward
Смейтесь, если хотите, но я верю, что нахождение этих Алтеран и того, откуда они пришли, должно быть нашим главным приоритетом в дальнейшем.
Laugh if you want to, but I believe finding these Alterans and where they came from, should be our top priority from this point forward.
Тедди оставил четкие инструкции по вопросу, как в дальнейшем фирма должна развиваться.
Teddy left clear instructions. On how this firm was to move forward.
В дальнейшем наш роман послужит нам прикрытием.
The affair will be our cover going forward.
Сэр, со всем уважением, дальнейшая атака на эти пулемёты — самоубийство.
Sir, with all due respect, a forward assault on those machine guns is suicide.
В дальнейшем я хочу чтобы ты не высовывалась.
Moving forward, I want you to keep your head down.
Показать ещё примеры для «forward»...
дальнейшая — rest of
А что с дальнейшей инспекцией?
What about the rest of the inspection?
Но этого мне хватило, чтобы видеть по ночам кошмары всю дальнейшую жизнь.
But that much was enough to give me nightmares for the rest of my life.
Ты испортишь всю свою дальнейшую жизнь, ты понимаешь меня?
You got the rest of your life in front of you. You understand me?
Платье, свадьба и дальнейшая жизнь.
The dress, the wedding, the rest of your life.
Затем что я хочу привыкнуть к порядкам и ритуалам, которые определят всю мою дальнейшую жизнь.
Because I want to acclimate myself with the routines and rituals that will govern the rest of my life.
Показать ещё примеры для «rest of»...
дальнейшая — plans
Так какие твои дальнейшие планы?
So what are your plans?
И во-вторых, у меня нет абсолютно никаких планов развивать дальнейшие отношения с твоей мамой.
And secondly, I have absolutely no plans to pursue a relationship with your mommy.
— Во время ваших разговоров он как-нибудь намекал на свои дальнейшие планы?
And in any of those conversations, did he indicate what his plans were in the future?
— Раз я не вхожу в ваши дальнейшие планы...
Since I don't figure in your plans, I'll leave.
Этот инцидент предоставит нам улики и вещественные доказательства дальнейших планов организации
This incident will provide material clues material clues to the direction the organization plans to take
Показать ещё примеры для «plans»...
дальнейшая — instructions
Ждите дальнейших инструкций.
Awaiting instructions.
Дальнейшие указания о выкупе получите за полчаса до назначеного времени.
You will receive instructions for the drop... half an hour before it is to be made.
С дальнейшими указаниями я позвоню завтра.
I will call with instructions.
Предлагаю, чтобы ты сказал нам, какие будут дальнейшие указания.
I suggest you lead us and you tell us what the instructions are.
И тогда я сказал убрать магазин и ждать дальнейших инструкций.
And then I was told to clear my shop and wait for instructions.
Показать ещё примеры для «instructions»...