давняя — перевод на английский
Варианты перевода слова «давняя»
давняя — old
Вальсениус, ее давний кавалер.
His name is Walsenius. An old childhood sweetheart.
У меня такое чувство, Темпл, что мы уже давние друзья.
Why, Temple, I feel as though we were old friends already.
Отец Логан мой давний друг.
— Father Logan is an old friend.
Андрей, помните вы наш давний спор?
— Remember our old discussion...? — Yes.
Мы с твоим отцом были давними друзьями, так что можешь не стесняться меня.
Your father and I were old friends, so feel free with me.
Показать ещё примеры для «old»...
advertisement
давняя — long
Наши предки сложили их в давние времена, чтобы дать приют своим мертвецам.
Our ancestors made them long, long ago to house their dead.
Несомненно, это часть более давней традиции, весьма процветающей в Чехословакии традиции сюрреализма.
It is clearly a part of a very long tradition, a very flourishing tradition of Surrealism in Czechoslovakia.
Он был из семьи с давними великими военными традициями.
He was from a long, great military tradition.
У тебя проблема... из которой я, твой давний адвокат... буду тебя выручать.
You have a problem... from which I, your long suffering attorney... will once again try to extricate you.
Но не блуждает ли он с давних пор в бесконечной ночи абиссальных впадин?
But has it not long been straying in the night without... end of the abyssal depths?
Показать ещё примеры для «long»...
advertisement
давняя — longtime
Мы давние друзья, и к тому же компаньоны.
We are longtime friends. We are also partners.
Бастер осознал, что наступил момент воплотить давнюю мечту.
Buster realized this was his opportunity to fulfill a longtime fantasy.
Джон давний клиент нашего корпоративного отделения.
John is a longtime client of our corporate department.
Алфи убедил Питера и Инид Уиклоу, давних друзей семьи, нанять ее для надзора за их гардеробом.
Alfie persuaded Peter and Enid Wicklow, longtime friends of the family, to hire her as a personal shopper to supervise their wardrobe.
Мой давний тренер Грейди Баретт на днях упал замертво от сердечного приступа.
My longtime hitting coach Grady Barrett dropped dead the other day of a heart attack.
Показать ещё примеры для «longtime»...
advertisement
давняя — ancient
Давняя вражда между династиями.
An ancient feud between royal houses.
Чтобы прожить одну жизнь и мирно умереть... это наша давняя молитва которая так и осталась без ответа, командующий.
To live one life, to die in peace... To us this is ancient prayer that has never been answered.
У них с Карен давняя история.
Karen and him are ancient history.
В давние времена это была цветущая и благодатная земля.
This green and pleasant land in ancient times.
Послушайте, я знаю, что это давняя история, но мне надо было кое-что прояснить.
— I know that this is ancient history, but I just needed to clarify something.
Показать ещё примеры для «ancient»...
давняя — old friend of
Так вот, сегодня я столкнулся с моей давней знакомой — миссис Уиллер.
Well, today I bumped into an old friend of mine, Mrs. Wheeler.
Он — мой давний друг.
He happens to be an old friend of mine.
Хойт, познакомься с моей давней подружкой.
Hey, Hoyt, let me introduce you to an old friend of mine.
Дональд Блум — мой давний друг.
Donald Bloom is an old friend of mine.
Он был моим давним другом, который коллекционировал декоративные булавки вроде этой.
He was an old friend of mine who used to collect decorative pins like this.
Показать ещё примеры для «old friend of»...
давняя — long-standing
Таким образом, у нас давняя история отношений с тейлонами.
Which means... they long-standing relationship with the Taelons.
Моя давняя вера в нее наконец оправдалась.
My long-standing faith in her has finally been vindicated.
То те двое, кто выбрали, а потом отвернулись от своих давних клятв? Позор!
But for those who do, and then turn their back on its long-standing convictions?
И как я пытался сказать вчера, в этой компании существует давняя традция этнического разнообразия и взаимодействия.
As I was trying to say the other day, this company has a long-standing commitment to diversity and inclusiveness.
Что касается Лобоса, я знаю, что у Роллы давняя вражда с Руизом.
As for Lobos, I know Rolla has history with Ruiz, long-standing shit.
Показать ещё примеры для «long-standing»...
давняя — long time
Сказать по правде... моим давним желанием было поступить когда-нибудь на государственную службу.
To tell the truth... Its been my wish for a long time to someday become a government official.
С давних пор.
A long time?
— Да, очень давний.
— Yeah. A long time.
Синтез — это очень давняя история.
Fusion has been around a long time.
Хорошо, я знаю ты работала на моего отца с давних пор, и он называл тебя сейфом, потому что ты хранила все секреты.
Okay, I know you worked for my dad for a long time, and he called you the vault, because you took the whole secrecy thing really seriously.
Показать ещё примеры для «long time»...
давняя — friend
В качестве моего единственного свидетеля я бы хотел вызвать моего давнего друга, адвоката мистера Лэмпсона.
For my first and only witness... I would like to call my friend and former attorney, Mr. Harold Lampson.
Я бы хотел, чтобы он услышал это от вас его давнего друга. Чтобы ему не мешало выражение моего лица и поза, которую я займу.
I would like him to hear it from you, his friend of many years... who received it personally from me... saw my expression and the language of my body as I spoke it.
Потому что матушка Маклахлин моя давняя подруга и рассказала мне о тебе. Наконец, за многие годы в этом приюте я вижу маленькую искусительницу?
Because principal McLaughlin is my good friend and told me about you, or after many years in this convent, I can spot a tempter?
Давний знакомый Сау знакомит его с Сынхи, и он так же влюбляется в неё с первого взгляда.
A hometown friend introduces Seung Hee to Sa Woo, and he, as well, falls for her at first sight.
— Она же давняя подруга?
Good friend is she?
Показать ещё примеры для «friend»...
давняя — long-time
Могу я представить своего давнего делового партнера, Фаллита Кота?
May I present my long-time business partner, Fallit Kot?
Гарри Во, наш давний клиент.
Harry Wah, long-time meal ticket.
Это был мой давний друг Дэйв Холл.
That was my long-time friend Dave Hall.
Как давний член исторического общества, я особенно горжусь тем, что начинаю этот день торжеств.
As a long-time member of the historical society, I am especially proud to be kicking off this day of festivities.
Я предпочитаю — давний компаньон.
I prefer long-time companion.
Показать ещё примеры для «long-time»...
давняя — long time ago
Мы давние друзья.
She knew me a long time ago.
— С давних времён.
— Just from a long time ago.
Спорю, что этот материал, который ты вытащила, очень давний, не так ли?
I bet this stuff happened a long time ago.
Давнюю знакомую.
Someone I knew a long time ago.
Это давняя история.
It was a long time ago.
Показать ещё примеры для «long time ago»...