гусиный — перевод на английский

Варианты перевода слова «гусиный»

гусиныйgoose

— Я слегка переел гусиной печёнки.
— I had a little too much goose liver.
Разве я сказал плохое о гусиной печёнке?
Did I make any derogatory remark about the goose liver?
К примеру, гусиной?
Goose blood for example?
Гусиного пуха.
Goose pillows!
Гусиный паштет, куриный паштет, утиный паштет.
Goose pâté, poultry pâté.
Показать ещё примеры для «goose»...
advertisement

гусиныйfoie gras

— У нас отличная гусиная печень.
— Well, we have a very nice foie gras.
Я знаю о гусиной печенке.
I know about the foie gras.
— Да, паштет из гусиной печёнки это немного вычурно.
Yeah, The Foie Gras Is A Bit Rich.
Нам нужно попробовать паштет из гусиной печени.
And we don't have to eat foie gras.
Вместе с гусиной печёнкой и копчёной лососиной. Это похоже на попытку произвести впечатление.
Well, with the foie gras and the smoked salmon, it might seem like you're trying a little too hard to impress him.
Показать ещё примеры для «foie gras»...
advertisement

гусиныйgoosebumps

Моя кожа становится гусиной, как только я говорю об этом.
I get goosebumps just speaking about it.
Из-за этого она всегда покрывалась гусиной кожей.
Gave her goosebumps every time.
Бывает ли у гусей гусиная кожа? И почему волоски пупка синие?
Do gooses get goosebumps and why is bellybutton lint blue?
У меня даже гусиная кожа пошла.
I have goosebumps.
Френни сказала, что, конечно, я только получил гусиную кожу.
Frannie said that, 'cause I just got goosebumps.
Показать ещё примеры для «goosebumps»...
advertisement

гусиныйgoose bumps

Смотри, у меня даже гусиная кожа появляется. Точно.
Just thinking about it gives me goose bumps.
О, я от страха покрываюсь гусиной кожей!
It almost gives me goose bumps.
Я волнуюсь о гусиной коже.
I' m concerned about goose bumps.
«и покрыт гусиной кожей»
«shivers and goose bumps.»
Гусиная кожа на шее, учащённое сердцебиение, ты так ждёшь моего поцелуя... медленного, глубокого, мой язык заскользит по твоей шее, всё ниже, к груди, животу, пока я не окажусь у тебя под юбкой.
Those goose bumps on your neck, how fast your heart's pounding, and now you want me to kiss you... slow, deep, my tongue moving down your neck, chest, stomach, all the way till I'm under that skirt.

гусиныйcrow

От волнений у меня появились гусиные лапки.
I developed crow's feet from the worrying.
Эти гусиные лапки, которые я вижу...
The crow's feet I can see...
Я даже твои «гусиные лапки» вокруг глаз вижу!
I'm practically counting your crow's feet.
Ага. Ага, точняк — у вас гусиные лапки под глазами, чуваки.
Yeah, 'cause you got crow's feet under your eyes, man.
Сарказм приводит к «гусиным лапкам» (морщинки)
Sarcasm leads to crows feet.

гусиныйgooseberries

Что вы знаете о гусиных ягодах (крыжовник) ?
What about gooseberries?
Почему они так называются, гусиные ягоды?
Why are the called gooseberries?
Я назову их гусиные ягоды.
«It's all right, I'll just call them gooseberries.» — Yeah.
А, теперь, почему куст гусиных ягод (крыжовника)?
Now, why the gooseberry bush?
— Я не знаю, я начала, но я понятия не имею, что собиралась сказать. Сленг 19-ого века, куст гусиных ягод означал...
I don't know, I started and had no idea where I was going with that... 19th century slang, «gooseberry bush» meant...?