грубость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грубость»

«Грубость» на английский язык переводится как «rudeness» или «coarseness».

Варианты перевода слова «грубость»

грубостьrudeness

Хочу извиниться за свою грубость по приезде.
I want to apologize for my rudeness when I entered your house.
Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом.
Yes, in spite of your rudeness the other night at the dinner table.
Из-за грубости нашего директора она бросила сцену.
Because of the rudeness of our director, she gave up the stage.
Вам не идёт грубость.
Rudeness doesn't fit you.
Прошу тебя простить его грубость, я за него извиняюсь.
Please forgive his rudeness. I apologize on his behalf.
Показать ещё примеры для «rudeness»...

грубостьcoarseness

Обычная грубость!
Pure coarseness!
Я считаю, Синтия, что тебя покорила грубость Роджера.
I really think that you're catching Roger Hamley's coarseness, Cynthia.
Такая грубость и непристойность помогла бы тебе только завести ночных друзей на деревенском дворе.
Such coarseness and obscenity might make you friends after dark on a farmyard.
Мне нравится смелая грубость дизайна.
I LIKE THE BOLD COARSENESS OF THE DESIGN.

грубостьrude

Пожалуйста, не сочтите это за грубость.
Please don't think me rude.
Грубость твоего брата — не повод быть такой же.
There's no reason for you to be rude, too.
— Если можно, без грубости.
— There's no need to be rude.
Я врезал ему за его грубость.
I struck him because he was rude.
Это было грубостью.
That was rude.
Показать ещё примеры для «rude»...

грубостьrough

Я не знал, что Марни нравилась такая грубость.
I didn't know Marnie liked it so rough.
Я люблю грубость, помнишь?
I like it rough, remember?
— Тебе нравится грубость?
— You like it rough?
Мне нравится эта грубость, но мы можем сделать это на выходных... если ты понимаешь, что я имею ввиду.
Betty, take it easy! I like it rough, but only on the weekends.
Немножко африканской грубости, что-то новенькое для выходных.
Bit of African rough, something different for the weekend.
Показать ещё примеры для «rough»...

грубостьsay

В нашей стране восходящего солнца могут жить и собаки, и кошки, и жучки-червячки. Но нет закона, по которому тут могут жить люди с Запада. Непростительная грубость!
Here in our land of the rising sun, even if dogs, cats, or even worms are allowed to live, there's no law saying that foreigners are allowed to!
Прости за грубость, но наша свадьба была похоронами.
Pardon me for saying it, but our marriage was a funeral.
Не сочтите за грубость, но вы, наверное, много зарабатываете, чтоб содержать такую квартиру.
Uh, I hope you don't mind me saying, but you must make a pretty good living to have an apartment like this.
Прости меня за все эти грубости.
Sorry for what I said.

грубостьmy language

Извините за грубость.
Pardon my language.
— Прошу прощения за грубость.
— Excuse my language.
Пожалуйста, извините за грубость.
Please excuse my language.
Простите за грубость.
Excuse my language.
Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается.
Sorry for my language, but this thing just has it out for me.
Показать ещё примеры для «my language»...

грубостьvulgarity

Я уже примирился с его нечестностью, грубостью, презрением. — Но есть то, что я не в силах принять.
I can swallow his dishonesty, vulgarity and disdain but something gets stuck.
Довольно грубостей!
No vulgarity!
Это типа грубость в канзасском стиле?
Is that some sort of Kansas-style vulgarity?
Я только хотела предупредить вас... там может быть грубость.
I only wanted to forewarn you... there may be vulgarity.
Грубость?
Vulgarity?
Показать ещё примеры для «vulgarity»...

грубостьrough stuff

Извините за грубость, сэр.
Sorry about the rough stuff.
Только без грубостей.
No rough stuff.
Грубость не в его привычке, но знаете, кто знает что там за закрытыми дверями?
Rough stuff doesn't seem to be his thing, but you know, who knows what goes on behind closed doors?
Вы не против грубости в конце смены, и не спасовали, когда Саймон Томас оказался один в камере?
You didn't mind a bit of rough stuff at the end of your shift and you didn't mind a bit of rough stuff when you got Simon Thomas alone in his cell, did you?
Если бы меня смущала грубость, я бы не годилась для своей работы.
If the rough stuff bothered me, I wouldn't be fit to do my job.
Показать ещё примеры для «rough stuff»...

грубостьviolence

Думаю, грубость и жестокость — это не для тебя...
I take it violence is not your cup of tea.
Без грубостей.
No violence.
Простите за грубость.
I'm sorry about this violence.
Нам... Да, в наших отношениях много грубости, это проблема, поэтому мы и пришли.
We're... there's violence, yes, in the relationship, and that's why we came in.
— По-вашему, грубость в браке — это нормально?
You think violence is normal in a relationship?
Показать ещё примеры для «violence»...

грубостьbe vulgar

Я хочу обойтись без грубостей.
Get to the point. I will but I don't want to be vulgar.
Ева, я читала о подарке Чака и прости мне мою грубость, но я всегда хотела часы Baignoire.
Eva, I read about Chuck's gift, and forgive me for being vulgar, but I've always wanted a Baignoire timepiece.
Прости меня за грубость, Джо, но мы вышибем премьер-министру мозги.
Forgive me for being vulgar, Joe, but we are going to blow your Prime Minister's brains out.