грубость — перевод на английский

Быстрый перевод слова «грубость»

«Грубость» на английский язык переводится как «rudeness» или «coarseness».

Варианты перевода слова «грубость»

грубостьrudeness

Хочу извиниться за свою грубость по приезде.
I want to apologize for my rudeness when I entered your house.
Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом.
Yes, in spite of your rudeness the other night at the dinner table.
Из-за грубости нашего директора она бросила сцену.
Because of the rudeness of our director, she gave up the stage.
Прошу тебя простить его грубость, я за него извиняюсь.
Please forgive his rudeness. I apologize on his behalf.
Одна была вдова, другая терпела много грубостей от своего мужа.
One was a widow, another suffered a lot of rudeness from her husband.
Показать ещё примеры для «rudeness»...
advertisement

грубостьrude

Я врезал ему за его грубость.
I struck him because he was rude.
Это было грубостью.
That was rude.
И какая грубость?
And rude?
Он объяснит такую грубость.
He would consider that rude.
Он бы посчитал это грубостью.
He would consider it rude.
Показать ещё примеры для «rude»...
advertisement

грубостьrough

Я люблю грубость, помнишь?
I like it rough, remember?
— Тебе нравится грубость?
— You like it rough?
Мне нравится эта грубость, но мы можем сделать это на выходных... если ты понимаешь, что я имею ввиду.
Betty, take it easy! I like it rough, but only on the weekends.
Немножко африканской грубости, что-то новенькое для выходных.
Bit of African rough, something different for the weekend.
Грубость сама по себе слишком неприглядна.
The rough by itself is too coarse.
Показать ещё примеры для «rough»...
advertisement

грубостьvulgarity

Я уже примирился с его нечестностью, грубостью, презрением. — Но есть то, что я не в силах принять.
I can swallow his dishonesty, vulgarity and disdain but something gets stuck.
Довольно грубостей!
No vulgarity!
Это типа грубость в канзасском стиле?
Is that some sort of Kansas-style vulgarity?
Я только хотела предупредить вас... там может быть грубость.
I only wanted to forewarn you... there may be vulgarity.
Грубость?
Vulgarity?
Показать ещё примеры для «vulgarity»...

грубостьrough stuff

Извините за грубость, сэр.
Sorry about the rough stuff.
Только без грубостей.
No rough stuff.
Двадцать минут и без грубости.
Twenty minutes and no rough stuff.
В смысле, грубостей?
Define rough stuff.
Грубость не в его привычке, но знаете, кто знает что там за закрытыми дверями?
Rough stuff doesn't seem to be his thing, but you know, who knows what goes on behind closed doors?
Показать ещё примеры для «rough stuff»...

грубостьmy language

Извините за грубость.
Pardon my language.
— Прошу прощения за грубость.
— Excuse my language.
Пожалуйста, извините за грубость.
Please excuse my language.
Простите за грубость.
Excuse my language.
Извини за грубость, но эта штуковина ко мне просто придирается.
Sorry for my language, but this thing just has it out for me.
Показать ещё примеры для «my language»...

грубостьviolence

Думаю, грубость и жестокость — это не для тебя...
I take it violence is not your cup of tea.
Без грубостей.
No violence.
— По-вашему, грубость в браке — это нормально?
You think violence is normal in a relationship?
Когда доходит до грубости, вы боитесь, что он вас убьет?
When this violence occurs, have you ever been afraid you might die?
Простите за грубость.
I'm sorry about this violence.
Показать ещё примеры для «violence»...

грубостьharsh

Леди, я могу вынести грубость.
Lady, I can handle harsh.
Не обращай внимания на его грубость, Лэс
Don't let him harsh you, Les.
То, что одним грубость, других только бодрит.
Your "harsh" is another man's "refreshing."
Несмотря на грубость, ты мне нравишься.
You know, I love you, but you're harsh. A little bit.
Что заставило меня подумать, не переборщила ли я с грубостью к Мэтти прошлой ночью.
Which left me wondering if I'd been too harsh with Matty last night.
Показать ещё примеры для «harsh»...

грубостьsaying

Прости за грубость, но наша свадьба была похоронами.
Pardon me for saying it, but our marriage was a funeral.
В нашей стране восходящего солнца могут жить и собаки, и кошки, и жучки-червячки. Но нет закона, по которому тут могут жить люди с Запада. Непростительная грубость!
Here in our land of the rising sun, even if dogs, cats, or even worms are allowed to live, there's no law saying that foreigners are allowed to!
Не сочтите за грубость, но вы, наверное, много зарабатываете, чтоб содержать такую квартиру.
Uh, I hope you don't mind me saying, but you must make a pretty good living to have an apartment like this.
Прости меня за все эти грубости.
Sorry for what I said.
Но я бы о тебе никогда не догадался, что, я надеюсь, ты не сочтёшь за грубость.
But I would never have guessed that of you, which I hope you don't mind me saying.
Показать ещё примеры для «saying»...

грубостьdiscourtesy

Не время для грубости, Адам.
This is no time for discourtesy, Adam.
Я приношу глубочайшие извинения за свою грубость.
I offer you my deepest apologies for my discourtesy.
За мою грубость по отношению к вам.
For my discourtesy, the other day.
Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели.
I've had quite enough of your discourtesy and surliness... and so have the tenants in my building.
Я не знаю, какая муха вас укусила этим утром, но я знаю, что вам придется извиниться за свою грубость.
Now, I don't know what's got into you this morning but I do know that you're going to apologise for your discourtesy.