гораздо важнее — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «гораздо важнее»

гораздо важнееmore important

Работа на лорда Таарна — гораздо важнее.
The work of the Lord Thaarn is more important.
Дети гораздо важнее, чем Талмуд.
Children are more important than the Talmud.
Они пожертвовали своим будущим, потому что верили, что благополучие одного — тебя — для них гораздо важнее.
They have sacrificed their futures because they believed that the good of the one, you, was more important to them.
Сейчас есть вещи гораздо важнее.
There are more important things now.
Это гораздо важнее!
This is more important.
Показать ещё примеры для «more important»...
advertisement

гораздо важнееmuch more important

Это очевидно гораздо важнее для тебя, чем для меня. Так?
This is obviously much more important to you than it is to me.
Власть для них гораздо, гораздо важнее, чем деньги.
Power is much, much more important to them than money is.
Но какими бы они не были, ты давно решил, что они гораздо важнее, чем быть честным с людьми, которые действительно о тебе заботятся.
But whatever they were, you decided a long time ago that they were much more important than being honest with the people who actually care about you.
Мне бы очень хотелось, чтобы вы пришли, но не дать Соломону заполучить это оружие гораздо важнее, чем прийти на мою свадьбу с бывшим мужем.
I would love it if you could be there, but preventing Solomon from getting this weapon is much more important than coming to watch me remarry my ex-husband.
Заниматься управлением тысяч душ, коих благосостояние зависит от тебя — гораздо важнее, чем командовать взводом. Или переписывать
Lesson management thousand souls , welfare depends on whom you — much more important than command a platoon . or rewrite
Показать ещё примеры для «much more important»...
advertisement

гораздо важнееfar more important

Нет, это гораздо важнее.
No, this is far more important.
Это гораздо важнее, чем наши личные разногласия.
This is far more important than our personal differences.
Эти монеты не имеют больше значения, но они содержат что-то гораздо важнее .. ответы.
These coins do not hold value anymore, but they hold something far more important... answers.
Это гораздо важнее.
This is far more important.
Твоя честь гораздо важнее, чем общение с кучкой болтунов.
Your honour is far more important than associating with a bunch of windbags.
Показать ещё примеры для «far more important»...
advertisement

гораздо важнееmost importantly

А значит, у нас есть время укрепить защиту и, что гораздо важнее, пообедать пораньше.
So we have time to build up our defences and, most importantly, have an early lunch.
Но... Гораздо важнее то...
But... most importantly, I believe...
А еще, гораздо важнее, вы не уважаете меня,
And also, most importantly, you have no respect for me
Я могу сказать вам, что они здесь делают, зачем они это делают, и, что гораздо важнее, как их остановить, пока не поздно.
I can tell you what they're doing here, Why they're doing it, And most importantly, how to stop them
Вы знаете мою дипломатическую работу, но гораздо важнее то, что я люблю говорить напрямую.
You know my work with international affairs, but most importantly, you know I'm a straight shooter.
Показать ещё примеры для «most importantly»...

гораздо важнееbigger than

Того, что гораздо важнее меня самого.
Something bigger than myself.
Нечто, что гораздо важнее меня самого.
Something bigger than myself.
Но это гораздо важнее их.
But this is bigger than that.
Хочу, чтобы ты поняла: это гораздо важнее.
I-I need you to see that this is bigger than you.
Ватсон, думаю, я кое-что нашел, и, если я прав, это гораздо важнее, чем любые диспуты между нами.
Watson, I think I've learned something, and if I'm right, it is bigger than any dispute between you and me.
Показать ещё примеры для «bigger than»...

гораздо важнееso much more

Это гораздо важнее.
This is so much more.
Этот дом стал бы гораздо важнее, чем был раньше.
The house could be so much more than it was before.
Все это гораздо важнее для меня, чем ты думаешь.
There is so much more to me than you think.
Потому что она гораздо важнее, чем все это.
'Cause there's so much more to it than all of this.
Гораздо важнее телефона.
Much more than...phones.
Показать ещё примеры для «so much more»...

гораздо важнееway more important

Что бы там у вас ни было, это гораздо важнее.
Whatever you have is way more important.
Надо только с парой вишенок на торте решить, детали типа посыпки-на-латте доделать, но экзамены гораздо важнее.
There's just a couple of cherry-on-the-sundae, nutmeg-on-the-latte things to get done, but finals are way more important.
Но ты гораздо важнее для меня чем любая история, которую я когда-либо расскажу
But you're way more important to me than any story I'll ever tell.
Ты сохранишь своё наследие в неизменном состоянии, и мы снова будем друзьями, что гораздо важнее для меня, чем какой-то дурацкий тур.
You keep your legacy intact, and we get back to being friends, which is way more important to me than some damn tour.
— Да, гораздо важнее всего того, что сейчас творится в моей жизни.
Yeah, like, way more important than anything going on in my life right now.
Показать ещё примеры для «way more important»...

гораздо важнееmore

Но сейчас мне гораздо важнее сохранить семью.
But right now I need to save my family more.
Моя карьера гораздо важнее, чем извинения.
My career is about more than pleasing you.
Но что гораздо важнее, так это то, что....
# Along the highway # And more, much more than this
Но будь осторожен, Румпельштильцхен, этот мальчик гораздо важнее, чем кажется.
But beware, Rumplestiltskin, for that boy is more than he appears.
Работа гораздо важнее, чем сын-победитель тупого старого конкурса на поедание.
Work is more honorable than number-one son's dumb old eating contest.
Показать ещё примеры для «more»...

гораздо важнееimportant

Но гораздо важнее то, что когда я посветил фонарем в пещере, на стене был изображен ковш, что, несомненно, доказывало...
Anyway, what was important is when I shone the light in the cave there it was on the wall, the ladle, which proved, beyond reasonable doubt...
По-моему, гораздо важнее то, что он здесь, в целости и сохранности.
What's important is that he's here. Fine and safe.
Товарищеские отношения и привязанность гораздо важнее.
That companionship and affection are the important things.
Неважно, "что" я вижу. Гораздо важнее, "почему" я их вижу.
It's not important what I saw, the question is why do I see them.
Лыжный спорт! Ну да, это гораздо важнее.
The Nordic Combined, of course, that's so important.
Показать ещё примеры для «important»...

гораздо важнееmatters

Плевать на деньги! То, что случилось с девушкой и что мы сделали для этого — гораздо важнее!
Oh, the money's not important, it's what happened to the girl and what we all did to her that matters!
Даже если это внутренняя красота, что гораздо важнее.
Even if it's only on the inside, where it really matters.
Сейчас гораздо важнее правда.
For now,all that matters is the truth.
Гораздо важнее, что ты идешь через весь остров чтобы взорвать этот самолёт?
What matters is, you going across that island to blow up that plane?
Гораздо важнее, что ты не пострадала.
Doesn't matter, as long as you're not hurt. My phone and my purse...