глубинная — перевод на английский
Варианты перевода слова «глубинная»
глубинная — deep
Назовите это глубинным пониманием сущности вулканцев, но я знаю, что ни одно существо, даже ни один судовой компьютер на борту «Интрепида» не знали или не понимали причины своей гибели.
Call it a deep understanding of the way things happen to Vulcans, but I know that not a person, not even the computers onboard the Intrepid, knew what was killing them or would have understood it had they known.
Это глубинное бритьё.
It is a deep shave.
— Говорите, глубинное?
— You said deep.
— Глубинное.
— Deep.
Ещё более существенными, чем глубинные структуры жизни, являются их точки разрыва, их стремительное или медленное разложение.
More significant than the deep structures of life... are their breaking points, their sudden or slow deterioration.
Показать ещё примеры для «deep»...
advertisement
глубинная — depth charges
Эти глубинные бомбы, возможно, на существо не подействуют.
Those depth charges are not going to make much impression on that creature.
Я все еще за глубинные бомбы.
I still favour depth charges.
Эти ваши глубинные бомбы, сколько вы намереваетесь использовать?
These depth charges of yours, how many do you intend to use?
Эти ваши глубинные бомбы...
These depth charges of yours...
А как бы вы запустили глубинные бомбы?
How would you fire the depth charges?
Показать ещё примеры для «depth charges»...
advertisement
глубинная — profound
Доктор Флек полагает, что у вас могут быть глубинные проблемы, связанные с матерью.
Dr. Fleck mentioned that you might have some profound mother issues.
Я затравлю своего отца, как собаку, и медленно разорву его на части. Кусок за куском, пока он не познает подобие той глубинной неутихающей боли, с которой я живу каждый день.
I will hunt my father like a dog, and I will tear him apart slowly... piece by piece... until he knows some semblance of the profound and unceasing pain...
В смысле, я правда думаю, что мы переживем что-то глубинное сегодня.
I mean, I really think that we are going to experience something so profound today.
Серьезная, вдумчивая, глубинная.
serious, thoughtful, profound.
Я чувствую, что смерть твоего отца имеет глубинный смысл.
I feel that your father's death has a profound meaning.
Показать ещё примеры для «profound»...
advertisement
глубинная — depth
Позже он неоднократно писал, что потопил 2 японские подлодки. Но, на самом деле, прямо у побережья Орегона, он открыл огонь по цели, которая оказалась простым бревном, и сбросил большую часть глубинных бомб на подводные магнитные породы.
He would write that he sunk two Japanese subs, but, in fact, just off the coast of Oregon, he opened fire on what turned out to be a log and dropped most of his depth chargers on underwater magnetic rocks.
Я буду лечить его, все правильно, но не твоей глубинной психологией и не твоими идиотскими методами...
I'll cure him all right, but not with your depth psychology and your disastrous understanding for...
Глубинные координаты, 23.336 метров.
(WALTERS) Depth co-ordinates, 23.336 metres.
Глубинное.
. Depth.
Это глубинный заряд.
It's a depth charge.
глубинная — underlying
Идея о существовании глубинного равновесия в природе живет тысячелетия в западной культуре.
The idea that there was an underlying balance of nature went back thousands of years in Western culture.
Что от государства Англии до джунглей Африки везде существует глубинный механизм регулирующий природу как машину.
That from the English countryside to the jungles of Africa, there was an underlying mechanism that regulated nature as if it were a machine.
Фуллер открыл радикально новую структуру взяв за основу глубинный порядок природы.
Fuller had invented a radically new kind of structure that was based on the underlying system of order in nature.
Что у тебя глубинное пограничное личностное расстройство, что значит, ты изначально была уязвима, так что... это уже давно развивается.
you have something called underlying borderline personality disorder, which means you were fragile to start with,so this. this has probably been coming on for a while.
Обычно это ассоциируется с неким видом глубинной боязни.
Well, that's typically associated with some kind of underlying anxiety.