глаза человека — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «глаза человека»
глаза человека — eyes of the man
Я, глядя в глаза человеку, давшему на прокат мне машину обещала что буду беречь этот малолитражный автомобиль.
I looked into the eyes of the man at the rental car counter, and I promised him that I would take care of that subcompact vehicle.
Ты смотришь в глаза человеку, который повесит тебя, вспорет твое брюхо и посмотрит на вывалившиеся потроха.
And now you look into the eyes of the man who's going to hang you, who's going to slice open your belly and watch the offal slide out of you.
Оказывается, глядя в холодные, мертвые глаза человека который убил твоих родителей не приносит должного успокоения
Turns out staring into the cold, dead eyes of the man that killed your parents doesn't bring the right amount of closure.
И я посмотрел в глаза человеку, который их продавал, и он увидел мою колоратку и сказал:
And I looked into the eyes of the man who owned these apples, and he saw my collar and he said,
Наблюдая за ними глазами человека, я указал путь тем, кто последует после.
By the act of watching them, with the eyes of a man, I had pointed the way for those who followed.
Показать ещё примеры для «eyes of the man»...
advertisement
глаза человека — eyes
Иногда глаза человека говорят красноречивее всяких слов.
The eyes are so telling.
— Так что им сказали: Вот, перед вашими глазами человек, который все наладит.
So they're being told that here, right before your eyes, is the man who will make it better.
Значит, у тебя получилось заметить цвет платья, но не глаз человека, который готовит тебе обед?
So you're good at noticing dress colors, but not the eyes that make your dinner.
О, я смотрел в глаза людям похуже тебя.
Oh, I've looked into the eyes of far worse than you.
Говорят, вся жизнь проходит перед глазами человека за несколько секунд прежде, чем он умрёт.
I had always heard your entire life flashes in front of your eyes the second before you die.
Показать ещё примеры для «eyes»...
advertisement
глаза человека — human eyes
Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
The blade passes slowly in front of human eyes flush eyelids.
У него глаза человека.
He has human eyes.
Вы можете разглядеть глаза человека внутри черепа.
You might see human eyes behind those skulls.
Глаза коров очень похожи на глаза людей.
Mother: Cow eyes are very similar to human eyes.
Ближе. Я взгляну в глаза человеку.
Let me look into a human eye.
Показать ещё примеры для «human eyes»...
advertisement
глаза человека — people
Мне нужно было воспринимать сплетни разумно, и посмотреть в глаза людям, которые их сочинили.
I had to face these rumors head-on, and the people who had written them.
Уже давно мне хотелось попросить прощения, взглянуть в глаза людям, которым я причинил боль и...
I wanted the chance to apologize for a long time now, to look the people I hurt in the eye and...
Да, я — злодей в глазах людей
Some people say that I'm a bad guy
Должен скрытьсл с глаз людей, которые меня преследуют, потому что я заработал, не сказать чтобы славу, но они прилетели на Аляску и услышали про кустарного Тредвелла, и захотели отправитьсл на поиски.
I must now hide from people that seek me out because I've made some sort of, I don't want to say celebrity, but they come to Alaska and hear about Treadwell in the bush and they want to go find him.
Если вы бросите ее ради горничной, будете ли Вы выглядеть лучше в глазах людей?
If you leave her for your maid, would people think you're much better?
Показать ещё примеры для «people»...
глаза человека — eyes of the people
Орел обладал силой, пока скрывал Хрустальное сердце от глаз людей.
Eagle Boy walked with power... as long as he shielded that crystal heart from the eyes of the people. His arrows never missed.
Нет, в глазах людей, которых люблю.
No... in the eyes of the people I love.
Если выяснится, что он, скажем, обрушится с бранью на кого-то или нарушит общественный порядок, он станет проблемным в глазах людей, которые ему платят, и эти контракты могут аннулировать или приостановить?
So, if he's found to, say, well, hurl foul abuse at someone or be publicly offensive, he'd be seen as toxic in the eyes of the people who pay him, and those contracts could be null and void?
.. в глазах людей в тюрьме. Именно поэтому, якобы операция — очень продуманное прикртыие для моего выхода.
... to the eyes of the people in prison, which is why the idea of pulling me out for a fake surgery was so smart.
Они в гостиной каждого, смотрят через камеру в глаза людей, смотрящих на них.
They're in everybody's living room, looking through the camera into the eyes of the people watching them.