глава семьи — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «глава семьи»

«Глава семьи» на английский язык переводится как «head of the family» или «family head».

Варианты перевода словосочетания «глава семьи»

глава семьиhead of the family

А это, должно быть, дядюшка Гюго — глава семьи.
— And this must be Uncle Hugo, the head of the family.
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
I lost the position as head of the family. You see, what I do...
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
Michael is now head of the family. If he gives his permission, then you have my blessing.
Как глава семьи, моё слово — закон.
As the head of the family my word counts.
Мать умерла от чахотки. И я стал главой семьи.
Mother died of consumption... and I became the head of the family.
Показать ещё примеры для «head of the family»...
advertisement

глава семьиhead of the household

Я не ошибся, он — глава семьи?
And is he the head of the household?
Ну, если вы не считаете себя главой семьи... и дали возможность своей жене занять это положение... тогда напишите, что вы не член семьи.
Well, if you don't consider yourself head of the household... and you think your wife occupies that position... I would suggest you put your wife's name there. But that's so embarrassing.
Он итак глава семьи.
He's the head of the household.
Я тут глава семьи. Отвечай! Он мой друг!
I'm the head of the household, answer me.
Теперь ты глава семьи.
You're head of the household now.
Показать ещё примеры для «head of the household»...
advertisement

глава семьиpatriarch

Ну,... что это за чувство — быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Well,... you know what lt feels like to be... to be a stepchild, to be resented by a patriarch.
Чего обычно желает нормальный глава семьи ...в преклонных годах? А?
What does any normal old patriarch want in the twilight of his life?
Мой отец раньше играл в гольф с главой семьи, Джайлзом.
My dad used to play golf with the patriarch, Giles.
Он был буквально отцом, он был главой семьи, он был оракулом и Йодой, он был домом для этих ребят.
He was the father figure, he was the patriarch, he was the oracle, he was the Yoda, he was home to these guys.
Значит, по традиции у меня есть право попросить главу семьи всё оплатить.
Then it's my traditional right to ask said patriarch to pay for it.
Показать ещё примеры для «patriarch»...
advertisement

глава семьиman of the house

А вот это — для главы семьи которой, насколько я вижу являетесь... вы.
And this is, uh, for the man of the house... which I guess... is you.
Ты стал главой семьи.
You became the man of the house.
Теперь ты глава семьи, Фрэнсис.
You're the man of the house now, Francis.
Знаешь, если ты хочешь быть главой семьи, вот к чему надо стремиться.
You want to be the man of the house... That's the way right there.
Ты теперь — глава семьи.
You're the man of the house now.
До тех пор, пока я жив, я — глава семьи, и этот дом не будет продан!
As long as I stay alive, I am the head of this house .. and it shall not be sold!
Когда он умер, деньги перешли к его первенцу, но когда король признал вашего ребенка, деньги вернутся к главе семьи Джульена.
Since he's dead, it would go to his male heir, but now that the king has claimed your child, it would revert to the head of Lord Julien's family.
Твой отец потерял свое место, теперь он уже не глава семьи.
Your pa's lost his place. He ain't the head no more.
Я знала лишь, что ты не вернешься, а значит, я стала главой семьи.
For all I knew, you were never coming back... an' then I'd be head o' th' family.
Фрэнк Салво глава семьи, возглавляющей целое преступное сообщество в Джерси.
Frank Salvo is the head of the Salvo crime family back in Jersey.

глава семьиfamily

Глава семьи требовал церемонии, достойной дома Игути.
The family's main branch wanted a funeral that wouldn't shame them I couldn't afford it
Ты представился адвокатом, образованным человеком, — главой семьи из четырёх человек.
You're supposed to be a lawyer, an educated man with a family of four.
Итак, кто-то оставил своих детей,чтобы быть главой семьи вампиров.
Well, someone left her kids to go be a den mother to a family of vampires.
Да, так как их отец то уходил, то возвращался обратно, Нику приходилось брать на себя все обязанности и быть главой семьи.
Yeah, with Pop-Pop coming and going, Nick had to step up and be the man of the family.
День за днем я играю роль беззаботного мужа, главы семьи но какая-то смутная боль разрушает мой дух.
Days passed playing the role of the unemployed husband in front of my family continued with the nameless pain to crush my psyche.