в твоём вкусе — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в твоём вкусе»

в твоём вкусеyour type

Я бы подумал, что вон тот джентельмен во фланелевой рубашке больше в твоём вкусе.
I would have thought that gentleman over there in the flannel shirt would be more your type.
Да, как раз в твоем вкусе.
Yeah, just your type.
Значит, симпатичные не в твоем вкусе?
Handsome is not your type?
Я прав? Или она не в твоем вкусе?
Am I right, or is she not your type?
Только не в твоем вкусе да?
Not your type, huh?
Показать ещё примеры для «your type»...
advertisement

в твоём вкусеyour kind of

Эта девушка — в твоём вкусе.
That should make her your kind of girl.
Да, я знаю, эти парни не в твоём вкусе.
Yeah, I know these are not your kind of guys.
Да ну? А что тогда в твоем вкусе?
Really, what's your kind of place then?
И если она в твоем вкусе, можешь, чёрт возьми, наслаждаться!
And if she's your kind of lady, you can bloody well enjoy her!
— Смотри, в твоём вкусе!
— Look, the kind you like. — Yeah.
Показать ещё примеры для «your kind of»...
advertisement

в твоём вкусеyour thing

Ну, это вроде как в твоем вкусе, да?
But that's kinda your thing, right?
— Не будь смешным. Я знаю, моя музыка не совсем в твоем вкусе.
I know my music isn't really your thing.
Ты же поцеловал Хана, хотя азиатки совсем не в твоём вкусе.
'Cause you kissed Han, and Asian girls aren't even your thing.
И она тоже любила «порулить» и у неё всегда было своё мнение на всё — как раз в твоём вкусе.
And she was bossy and opinionated and it's kind of your thing.
Они в твоем вкусе?
Is that your thing?
Показать ещё примеры для «your thing»...
advertisement

в твоём вкусеyour style

Не в твоём вкусе.
Not your style.
Только не говори, что принцесса в твоем вкусе.
Don't tell me the princess is your style.
Она не в твоём вкусе.
She isn't your style.
Она не в твоём вкусе.
She's not your style.
— Она не в твоём вкусе.
It's not your style.