в тайном — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в тайном»
в тайном — secret
Ваше настоящее имя Альфред, но Вы держите его в тайне.
Your real name is Alfred, but you keep it a secret.
Теперь понимаю, почему вы храните в тайне ваши имена, но всё равно вас нужно как-то называть.
I now see why you keep your names secret but you will need something.
Но весь смысл машины Судного Дня теряется, если вы держите ее в тайне!
The whole point of the doomsday machine... is lost if you keep it a secret!
Это я держу в тайне.
That I am keeping a secret.
Тем не менее, мы все согласились, держать это в тайне, чтобы избежать паники.
However, we all agreed to keep it a secret to avoid panic.
Показать ещё примеры для «secret»...
advertisement
в тайном — hidden
В тайне.
Hidden.
Мы прилагали так много усилий, чтобы сохранить части наших жизней в тайне, даже от своих ближайших друзей.
We spend so much effort trying to keep parts of our lives hidden, even from our closest friends.
Как давно ты насмехаешься надо мной в тайне скрываясь за вежливой улыбкой!
How long have you hidden laughter Behind a polite smile!
Под командованием Ивана Юдановича, атамана Совета старейшин, борцы за свободу перенесли свой штаб в тайное место, более подходящее для ведения партизанской войны против правительства.
Under the guidance of Ivan Judanovich.. ...an Ataman from the Council of Elders the freedom fighters moved their base to a hidden location. A more suitable place to launch... their guerrilla war against the government.
И только единственным образом, все это может оставаться в тайне на протяжении долгого времени, если кто-то все покрывает.
And the only way something like that could stay hidden for so long is if someone is covering this up.
Показать ещё примеры для «hidden»...
advertisement
в тайном — in a mystery
Втянутые в тайну, которая продолжает распутываться, власти сохраняют молчание до настоящего времени, но мужчину, который покончил с собой, опознали как Дэнни Джонса.
Embroiled in a mystery that keeps on unraveling, authorities have kept quiet thus far... but the man who killed himself has been identified as Denny Jones.
Головоломка, завернутая в тайну завернутую в загадку.
«A riddle wrapped in a mystery wrapped in an enigma.»
Никакого погружения в тайны его души?
No prying into the mysteries of his conscience?
Кевин, скажи же ты уже Барни что это вполне нормально для нас сохранить это в тайне.
Kevin, will you please tell Barney that it is perfectly normal for us to want to preserve the mystery.
"Вы верите в Бога, я верю в тайну.
"You believe in God, I believe in mystery.
Показать ещё примеры для «in a mystery»...
advertisement
в тайном — quiet
Естественно, это держалось в тайне, и с тех пор мы в сущности были обществом без вождя.
Naturally it was kept quiet, but since then we have virtually been a leaderless society.
Если я попрошу тебя об одном одолжении, ты сможешь это сохранить в тайне?
If I ask you a favor, could you keep it quiet?
Дорогая, дорогая, я тут подумал наверное, нам стоит держать это в тайне от Донни и Дафни.
Darling, darling, it occurred to me I think perhaps we should try to keep this quiet from Daphne.
— Мы надеялись сохранить это в тайне, пока это всё не завершится, но, два дня назад, произошла террористическая атака на наше воображение, и теперь наше воображение сходит с ума.
We were hoping to keep this quiet until it was all over, but, two days ago there was a terrorist attack on our imagination, and now our imaginations are running wild.
Они попросили меня сохранить это в тайне.
They told me to keep it quiet.
Показать ещё примеры для «quiet»...
в тайном — to keep
Ну, кто бы это ни были, они предпочли убить, чтобы сохранить себя в тайне.
Well, whoever it was, they were willing to kill to keep it that way.
Нужно было сохранять в тайне эту часть моей жизни.
Had to keep that part of my life hidden.
Хочешь хранить все в тайне до самого конца?
Are you going to keep it from her to the end?
Эту информацию я держу в тайне от Клоудов.
That's the information I'm keen to keep from the Cloades.
Возможно, таким образом удастся сохранить в тайне ваши имена.
Maybe there's a way to keep your name out of it.
Показать ещё примеры для «to keep»...
в тайном — under wraps
Эту грязь нужно держать в тайне.
The idea is to keep this mess under wraps.
Мерлин держал свою коллекцию в тайне.
Merlin kept this collection under wraps.
Эйвери нужно, чтобы ее беременность осталась в тайне до подписания контракта.
Avery just needs to keep her condition under wraps until her contract is signed.
А пока будем держать это в тайне.
Until then, we keep it under wraps.
Мы сохраним все в тайне, Клоув.
We are keeping it under wraps, Clove.
Показать ещё примеры для «under wraps»...
в тайном — to secrecy
Обещал сохранить это в тайне.
Sworn to secrecy.
Но она взяла с меня слово хранить это в тайне.
But she swore me to secrecy.
Ну я поклялся хранить это в тайне.
Well, I was sworn to secrecy.
Мы восстановили захоронение, а Мердок поклялся нам сохранить всё в тайне, пока не сможем туда вернуться.
We resealed the grave, and Murdoch swore us to secrecy until we could return.
Только поклянись, что сохранишь это в тайне
Only you will swear to secrecy.
Показать ещё примеры для «to secrecy»...
в тайном — to keep secret
Возможно, у вашего товарища проблемы в семье. Лучше сохранять всё в тайне. Будьте благосклонны к нему.
Your classmate is possibly having some problems which he would prefer to keep secret.
Каждый знал друг о друге то, что стоило бы держать в тайне.
Each knew something the other wanted to keep secret.
У него есть бывшая любовница и дитя любви, существование которых он хотел бы сохранить в тайне.
He has an ex-mistress and a love child he wants to keep secret.
Мне казалось, это нужно держать в тайне от всех.
I felt like it was something I had to keep secret from everyone.
Вы клянётесь держать в тайне всё, что узнаете здесь?
— Do you swear to keep secret... — ...all that you learn here?
Показать ещё примеры для «to keep secret»...
в тайном — remain secret
Твоя миссия должна остаться в тайне.
Your mission must remain secret.
И наши отношения должны оставаться в тайне.
And our relationship must remain secret.
Вы даже не представляете себе, насколько это важно, чтобы все оставалось в тайне.
I cannot stress enough the importance that this remain secret.
Храните это в тайне.
This must remain a secret.
Мы обвиним Квиррелла в убийстве Поттера, чтобы сохранить ваше возвращение в тайне
We blame Potter's murder on Quirrell So that your return may remain a secret
Показать ещё примеры для «remain secret»...
в тайном — confidential
Чтобы избежать покушений, этот список будет храниться в тайне до среды.
To prevent tampering that list will be kept confidential until selection begins.
Я храню вещи в тайне по причине благоразумия.
I keep things confidential for a reason.
Говрит, девочка не хочет об этом заявлять и хочет сохранить всё в тайне.
She says she doesn't want to report it and she's got to keep it confidential.
Мне нужно, если ты не против, сохранить это в тайне.
I need you, if you don't mind, to keep this confidential.
Мы были хотели сохранить это в тайне.
We'd rather keep this confidential.
Показать ещё примеры для «confidential»...