в страдании — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в страдании»
в страдании — suffer
Да, святыни Восточной Церкви навивали мысли о радости и судьбе, в то время как Западная Церковь погрязла в страдании и смерти.
Yeah, the sanctities of the Eastern Church were all about the joy of faith while the Western Church wallowed in... in suffering and death.
Не было смысла в страдании.
"There was no sense in suffering.
Душа, которая благословляет тебя перенесет тебя в страдание... навечно.
The soul that blesses you damns you to suffer forever.
Но они видели нечто, что и сами ценили — смелость в страданиях вела к великой чести.
But they did see something they valued, which was that to suffer bravely was to win great honour.
Умри молодым и в страданиях, безстручковый.
Die young and suffer, dickless.
Показать ещё примеры для «suffer»...
advertisement
в страдании — in misery
И увидишь, как я старею в страданиях.
And watch me grow old in misery.
Я склоняюсь больше к Кэти Бейтс в страдании, в школе медсестер для тех, кто ездит под влияние.
I tend more towards the Kathy Bates in Misery school of nursing for those who drive under the influence.
Почему мы увязаем в страданиях(горе) если у нас есть выбор?
Why wallow in misery if we have a choice?
Я хочу, чтобы все вы жили долго, очень долго в страданиях.
I really want you all to live a long, long time in misery.
Всё время там провёл в страданиях
I had a good time in misery.
Показать ещё примеры для «in misery»...
advertisement
в страдании — in pain
Она проползла 30 метров до галереи, в мучениях, в страданиях.
She crawled 30 meters into the gallery, in agony, in pain.
Моя жена умерла.... в страданиях, а я перенес инсульт, который унес почти все воспоминания о ней.
My wife died... in pain, and I had a stroke, which stole almost all my memories of her.
Оставил его умирать и был рад слышать, что он истек кровью в страданиях.
He left him to die and was glad to hear that he bled out in pain.
Себастьян говорит, что остров не существует и что мы должны жить в страдании.
Sebastian said the island doesn't exist... and that we must live in pain.
Но не у многих выйдет, и они умрут в страданиях.
But a lot of them don't and they die in pain.
Показать ещё примеры для «in pain»...