в средневековье — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в средневековье»

в средневековьеin the middle ages

Мне в руки попал занятный древний механизм, дающий яркое представление о том, каким виделся Ад в Средневековье.
I have found a strange old mechanical presentation of Hell, which offers a good understanding of the beliefs in the Middle Ages.
В Средневековье у вас были проблемы с церковью а теперь — с законом.
In the Middle Ages you were in conflict with the church. Now it is with the law.
— Я про Ваших предков в средневековье...
— No, your ancestors in the Middle Ages...
И в средневековье очень беспокоили всех ведьмы и гоблины.
And in the Middle Ages... everybody really had to worry... about witches and goblins... but we have this stuff eating at us.
Но я нашёл код, придуманный в средневековье.
But then I found a code written in the Middle Ages.
Показать ещё примеры для «in the middle ages»...
advertisement

в средневековьеin the dark ages

Мы все в этой колонии живем как в средневековье.
All of us in this colony have been living in the Dark Ages.
Он считает саудовцев кучкой жадных чурок, желающих погрузить Ближний Восток в средневековье.
He thinks the Saudis are a bunch of greedy ragheads who want to keep the Middle East in the Dark Ages.
Папа сказал, он уехал в Европу, в средневековье.
My dad said back to Europe, in the dark ages.
Вы не могли бы объяснить этому человеку, что мы живем не в средневековье.
Will you explain to this man that we're not living in the Dark Ages?
Хватит жить как в средневековье.
We can't live in the Dark Ages.
Показать ещё примеры для «in the dark ages»...
advertisement

в средневековьеmedieval

Мы Католики, впадаем в средневековье, когда дело доходит до самоубийства.
We Catholics get fairly medieval when it comes to self-slaughter.
Ты знал, что в Средневековье французы верили, что первый укус пчелы в году означает незнакомца на твоем пути.
Did you know that the medieval French believed that the first beesting of the year meant that a stranger was en route?
Но действуют совсем как в Средневековье.
But their threats are pretty medieval.
Как День Сурка, но в Средневековье.
So, like a medieval Groundhog Day.
Когда в средневековье четвертовали заключенного, требовалось четыре лошади, двигавшихся в разные стороны на полном ходу, чтобы разорвать его.
When a medieval prisoner was drawn and quartered, it took four horses charging off in four directions at full speed to tear him apart.
Показать ещё примеры для «medieval»...
advertisement

в средневековьеin medieval times

Они часть древней легенды, уходящей корнями в средневековье...
They're part of an ancient legend dating back to medieval times
«У меня такое чувство, что я перенесся в Средневековье»!
«I felt like I'd been transported back to medieval times.»
Жил он в Средневековье, но иногда говорил вещи из нашего времени...
He lived in medieval times, but sometimes he'd say things from today times...
Знаете, в средневековье болтуна наказывали с помощью такого устройства, как «маска позора»
You know, in medieval times, idle chatter was punished with a device called the scold's bridle.
В Средневековье на мой день рожденье.
Medieval times for my birthday.