в силах — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «в силах»
в силах — in force
В-третьих, если приглашение к вам на обед ещё в силе, я его принимаю.
Thirdly, if the invitation to dine is still in force I accept.
По просьбе правительства мы сообщаем жителям Будапешта, что запрет на алкогольные напитки остаётся в силе.
At the request of the government we inform the inhabitants of Budapest, that prohibition of alcoholic drinks is still in force.
Отстранение остаётся в силе.
The suspension will remain in force.
Они 2-й батальон взяли преимуществом в силе.
They hit 2nd Battalion CP in force.
Великое возмущение происходит в Силе.
There is a great disturbance in the Force.
Показать ещё примеры для «in force»...
advertisement
в силах — strength
Я нуждаюсь в силах для других вещей.
I need strength for other things.
Может ли быть что-нибудь вреднее для человека, который так боится смерти, чем вид приведённого к нему священника, священника, которого он выставил за дверь, когда ещё был в силах?
What could be worse for a man who fears death, as he does than to have a priest brought to him? A priest he turned out when he had the strength?
Смотри, он превзошёл тебя в силе, с твоей-то мощью.
He bested you with strength, your greatness.
Он не только может стать бессмертным, но теперь он в силах добраться до Палаты.
Not enough to render him immortal... but now he has the strength to reach the chamber.
Тут дело вовсе не в силе, а в равновесии.
It doesn't take strength, just balance.
Показать ещё примеры для «strength»...
advertisement
в силах — power
Вы в силах заставить это летать?
Have you the power to make it fly?
Вы в силах даровать помилование и свободу.
You have the power to give clemency and freedom.
Я была в силах дать ее матери еще один шанс на существование.
I had the power to make her mother survive.
Я в силах сделать всё, что захочу.
I have the power to do anything I want.
Общество — такая искусная подделка, оно так продажно, что требует уничтожения, и чтобы память была не в силах его воскресить.
Society is a fraud so complete and venal... that it demands to be destroyed beyond the power of memory to recall its existence.
Показать ещё примеры для «power»...
advertisement
в силах — stands
— Но пророчество еще в силе.
But the prophecy still stands.
Если предложение еще в силе, я им воспользуюсь.
If that offer still stands, I think I could use one.
И мое решение остается в силе.
My decision stands.
Я сделал тебе предложение. Оно все еще в силе.
I made a proposal, which still stands.
И выговор с занесением всё еще в силе.
And the reprimand still stands.
Показать ещё примеры для «stands»...
в силах — still on
Конечно, наш уговор в силе.
Sure, our date is still on.
Ставка остаётся в силе.
The bet's still on.
А вот в этой бумаге говорится, что сделка еще в силе.
According to this here piece of paper, the deal's still on.
Забудем о деньгах, но пари остаётся в силе.
We'll forget about the money, but the bet is still on.
Полагаю, соглашение о свадьбе в силе.
I guess the wedding's still on.
Показать ещё примеры для «still on»...
в силах — still stands
Награда остаётся в силе.
The reward still stands.
Вопрос остаётся в силе, мистер Бонд.
The question still stands, Mr Bond.
Моё предложение остаётся в силе.
My offer still stands.
Отстранение от службы остаётся в силе.
The suspension still stands.
Предложение остается в силе.
The offer still stands.
Показать ещё примеры для «still stands»...
в силах — is effective
Это окончательное решение и оно вступает в силу с этого момента.
This resignation is absolute irrevocable. And is effective now.
Приказ вступает в силу немедленно.
This order is effective immediately.
Твое новое назначение вступает в силу немедленно.
Your new assignment is effective immediately.
Что касается этих пещер, этот приказ о запрещении противоправных действий вступает в силу немедленно.
Based on discoveries in the caves... this cease and desist order is effective immediately.
Вступает в силу немедленно и обсуждению не подлежит то, что я вынужден сообщить тебе — ты временно отстранен от обязанностей агента ФБР.
Effective immediately, without pay, I regret to inform you of your suspension from the FBI.
Показать ещё примеры для «is effective»...
в силах — into effect
Этот устав вступит в силу с твоей подписью или без оной!
This rule will go into effect with or without your signature.
...вступит в силу в конце года.
...will go into effect at the end of this year.
Но пока обещание не вступило в силу... я хочу, чтобы ты приняла к сведению мое мнение, что Кейси тебе не подходит, и я думаю, что у вас все идет слишком быстро.
But before that promise goes into effect... I would like it duly noted for the record that I think Casey's all wrong for you... and I think you guys are moving way too fast.
Контракт остается в силе.
The contract is in effect.
Мулааде всё ещё в силе.
The moolaade is still in effect.
Показать ещё примеры для «into effect»...
в силах — still goes
То, что-то я говорил о том,.. ..что ты больше не получишь ни строчки от меня, всё ещё в силе.
What I said about... never writing another line for you still goes.
Это остается в силе?
That still goes.
— Это остается в силе?
— And that still goes?
Я дам тебе 10 кусков налом прямо сейчас, и еще 10 если мы выиграем выборы, и предложение об игорном доме остется в силе.
I'll give you 10 grand in cash right now, 10 more election night if we beat Paul and the gambling house offer still goes.
Но то, что я сказала в доме, остается в силе.
But I'll tell you something... what I said in there, it still goes.
Показать ещё примеры для «still goes»...
в силах — could
Сколько ни страдала я в ту пору, только лишь после родов я почувствовала, что не в силах больше выносить такую жизнь.
As much as I suffered in that time, it was the day after giving birth that I could no longer tolerate life.
Первый человек, с которым я в силах быть рядом.
The first person I could stand to be with.
Ни бог, ни дьявол не в силах разлучить нас. Ты сделала это по своей воле.
Nothing that God or Satan could inflict would have parted us.
..что они не в силах понять.
? They could not stand? ?
— Ты не в силах что-то изменить.
— There wasn't anything you could have done.
Показать ещё примеры для «could»...