в роддоме — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в роддоме»

в роддомеat the hospital

Этот Панкальди, которого она упомянула, был врачом в роддоме.
That Pancaldi she mentioned was a professor at the hospital.
Все выходные он провёл в роддоме.
He was at the hospital all weekend.
— Я отвечу на звонок Джен... — И поеду в роддом.
I get a call from Jan, and I meet her at the hospital.
Потом мы поехали в роддом там была мама, и она тоже была очень довольная.
He took me to see my mother. She was at the hospital, but she looked as happy as dad.
В роддоме в Неваде будет присутствовать только одна из вас и именно она и усыновит ребенка.
At the hospital in Nevada one of you presents as a single parent and adopts the child.
Показать ещё примеры для «at the hospital»...
advertisement

в роддомеmaternity home

Тогда обратитесь в роддом.
Come to the maternity home.
Если у нее появятся признаки родов, мы определим ее сначала в роддом, а потом подумаем о переводе в больницу.
If she shows any signs of going into labour, we will admit her to the maternity home first, and then think about transfer to hospital.
Мы должны отвезти вас в роддом, чтобы начать курс инъекций пенициллина.
We need to transfer you to the maternity home to begin a course of penicillin injections.
В роддом?
Maternity home?
Если позвонит пациент, идите сразу в роддом к сестре Маунт.
If a patient calls, go straight to the maternity home for Nurse Mount.
Показать ещё примеры для «maternity home»...
advertisement

в роддомеat maternity

Вы все еще в роддоме?
Are you still at Maternity?
В роддоме уже знают?
Do they know at Maternity?
В эту клинику перешли только 23 из ваших бесплодных пациенток, а в роддоме у вас их были сотни.
Twenty-three of your fertility cases followed us here out of the hundreds that you had at Maternity.
Я помню, как ты начала работать у Билла в роддоме.
Really, Gin, I keep thinking about when you first started working with Bill at Maternity.
Я все думала о том времени, когда тебя назначили заведующим отделением в роддоме.
I was thinking today, um, about when you were first named head of the department at Maternity.
Показать ещё примеры для «at maternity»...
advertisement

в роддомеswitched at birth

Что нашу дочь перепутали в роддоме.
That our daughter was switched at birth.
Ну, за то, что меня перепутали в роддоме.
Uh, for being switched at birth.
Дорогая, тебя перепутали в роддоме.
Honey, you were switched at birth.
Но у меня есть гипотеза: меня подменили в роддоме.
But I have this theory that I was switched at birth.
И ее дочерей перепутали в роддоме, и она написала об этом потрясающую книгу, все было замечательно.
And her two daughters were switched at birth, and she wrote this really incredible book about it, and it did really well.
Показать ещё примеры для «switched at birth»...

в роддомеto the maternity ward

Я послала в роддом цветы и шоколад.
I sent flowers and chocolates to the maternity ward.
В роддом?
To the maternity ward?
Он приехал в роддом, когда я родился.
He came to the maternity ward and then he split.
Этот молодой человек уехал в роддом. Он очень спешил.
He's at the maternity ward, he dashed off.
Наверное, он уже в роддоме.
He's at the maternity ward.
Показать ещё примеры для «to the maternity ward»...

в роддомеat birth

Меня перепутали в роддоме.
I was switched at birth.
Мои сестры были перепутаны в роддоме.
My sisters were switched at birth.
Ранее в «Их перепутали в роддоме»
Previously on Switched at Birth...
Ранне в «Их перепутали в роддоме»
Previously on Switched at Birth...
Прямо как в роддоме!
It's like birth, you know.

в роддомеat the clinic

Когда он родился, его отец должен был прийти в роддом.
When he was born... His father had to come to see him at the Clinic...
Когда мы ссорились в роддоме, я сказал тебе одну вещь про папу.
When we rowed at the clinic, I said something about Dad.
Ты не в роддоме?
What's the matter? Aren't you at the clinic?
Ваш муж не похож на того, кто навещал вас в роддоме.
Your husband looks a lot different than your boyfriend with you at the clinic.
Если бы я белым родился... меня бы мать в роддоме не оставила.
If I were born white... mother wouldn't have left me in the clinic.