в пустоту — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в пустоту»

в пустотуemptiness

И что же именно пугает вас в пустоте?
And what is it about the emptiness that frightens you?
Проблема в пустоте, которая овладела всеми нами.
The problem is the emptiness that seems to invade all of us.
В пустоту.
The emptiness.
Но как только дом был безупречен, и все было на своем месте, Ей ничего не оставалось делать, кроме как мечтать в пустоте дней.
But once the house is immaculate, and everything was in its place, she had nothing left to do but plan the emptiness of days to come.
Но, когда я вернулся в пустоту и тишину огромного дома, меня охватила тревога.
But once back in the emptiness and silence of the house,
Показать ещё примеры для «emptiness»...
advertisement

в пустотуinto the void

В Пустоту!
Into the Void!
Машина неслась в пустоту.
Then the car ran into the void.
Ты перенесёшься в пустоту.
Then you will propel into the void.
Продолжайте в том же духе, и оба мира упадут в Пустоту.
Keep going and both worlds will fall into the Void.
Продолжайте так, и оба мира упадут в Пустоту.
Keep going, and both worlds will fall into the Void.
Показать ещё примеры для «into the void»...
advertisement

в пустотуinto space

Вы вернулись к постели, сели на нее, потом откинулись назад всем телом, и вы... вернулись к постели... постояв несколько секунд, даже может минут, в нерешительности, не зная, что предпринять, глядя вперед, в пустоту.
Then you let your body fall back and you — You turned back to the bed. After lying there a few seconds, maybe a few minutes, unsure, not knowing what to do, staring straight ahead into space.
Лишенный индивидуальности... давно растерявший свои черты в перетасовке чужих жизней... он сидит в одиночестве, тихо вглядываясь в пустоту... ничто, никто, цирковой уродец.
Devoid of personality... his human qualities long since lost in the shuffle of life... he sits alone, quietly staring into space... a cipher, a nonperson, a performing freak.
Пялился в пустоту.
Staring into space.
Я отправил её в пустоту.
I sent that off into space.
Ты всегда вот так пялишься в пустоту?
You always stare into space like that?
Показать ещё примеры для «into space»...
advertisement

в пустотуat nothing

Часами смотрит в пустоту в свой бинокль.
He stares for hours at nothing through those fucking binoculars.
Помнишь, когда Мартин слетел с катушек и начал стрелять в пустоту?
You remember when Martin took his nosedive and started shooting at nothing?
Мы лежали на полу и смотрели друг на друга. И в пустоту...
But we always wake on the same floor again, and stare into each other through, at nothing.
Просто сидите и глядите в пустоту в 5 утра?
Just sit there and stare out at nothing at 5:00 in the morning?
Я целюсь в пустоту!
I'm aiming at nothing!
Показать ещё примеры для «at nothing»...

в пустотуempty inside

И когда я закончил, то у меня остались лишь в пустота в душе и окровавленный гарпун.
And when I was finished, all I was left with was an empty heart and a bloodstained harpoon.
Войди в пустоту Растворись и стань ветром."
Empty and become wind."
"Я уехал из Мадрида не затем, чтобы забыть тебя, ведь если я забуду тебя, как ты советуешь, я останусь в пустоте.
I didn't leave to forget you. If I ever did, as you said I should, I'd end up empty inside.
я уехал из Мадрида не затем, чтобы забыть тебя, ведь если я забуду тебя, как ты советуешь, я останусь в пустоте.
If I ever did, as you said I should. I'd end up empty inside.
Один из нас... и, Боже, я надеюсь, это буду я... мы совершим ошибку и вышвырнем вас в Пустоту.
One of us -— and, Lord, I hope it's me -— we're gonna make a mistake and toss you out into the Empty.