в последнюю очередь — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «в последнюю очередь»
На английский язык «в последнюю очередь» переводится как «in the last place» или «lastly».
Варианты перевода словосочетания «в последнюю очередь»
в последнюю очередь — last
Нет-нет, десерт едят в последнюю очередь.
No, but you eat that last.
Учитывая, что я заперт в МедЛаб'е почти всё время и что обычно я узнаю о происходящем в последнею очередь и что не давно мы были заняты но может быть, кто-нибудь объяснит мне, кто такие эти Тени?
Granted, I'm stuck in Medlab most of the time and granted, I'm usually the last to know anything around here and granted, we've all been busy lately but could someone please tell me what the hell these Shadows are?
От тебя я ожидал такое в последнюю очередь.
You are the last person I figured would do something like this.
От меня такого ждешь в последнюю очередь.
Last guy you'd expect.
Я понял, что если хочешь узнать о ком-то правду, то, возможно, этого человека стоит расспрашивать в последнюю очередь.
I've found that when you want to know the truth about someone, that someone is probably the last person you should ask.
Показать ещё примеры для «last»...
в последнюю очередь — last place
Дерек сказал, что у тебя его будут искать в последнюю очередь.
Derek said this would be the last place anyone would look for him. Yeah, you're cool to hide here.
Тут они будут искать в последнюю очередь.
— Oh, it'll be the last place they look.
В которой ты спрячешь в последнюю очередь, если обнаружила ее во время этой заварушки.
Which is exactly the last place you'd put it if you found it halfway through all this.
Как всегда, там ищешь в последнюю очередь.
Always the last place you're looking.
Так что в каком месте ты станешь искать в последнюю очередь бегая с целью спасти твое шоу?
So where's the last place you would be if you were out trying to save your show?
Показать ещё примеры для «last place»...
в последнюю очередь — last one
Вам бы я сказал в последнюю очередь.
You'd be the last one I'd tell.
Место, где я буду в безопасности, это то, куда, как он думает, я пошла бы в последнюю очередь.
The only place I'll be safe is the last one anyone would think I'd go.
Меня учитывали в последнюю очередь.
I was the last one.
Я всегда говорю в последнюю очередь...
I'm always the last to be told...
в последнюю очередь — least
Таких жертв проще всего контролировать, и такие в последнюю очередь решат отвернуться от него.
They're the easiest victims to control and the least likely to turn on him.
Не в последнюю очередь.
Not least this.
Что ж, с тех пор они друзья, так что Сзади, последними, но не в последнюю очередь, еще две собаки.
Well, they've been buddies ever since, so... Back here, last but not least, we got the two malamutes.
Кроме одного человека, от которого она будет ожидать угрозу в последнюю очередь.
Except the one person she would expect least.
Не в последнюю очередь потому, что в таких маленьких помещениях ты вряд ли сможешь избежать встреч с Розой по нескольку раз на дню.
Not least because in rooms this small you can scarcely avoid bumping into Rosa several times a day.
Показать ещё примеры для «least»...
в последнюю очередь — last thing
Я продал его в последнюю очередь.
It hung there. It was the last thing I sold.
В последнюю очередь мне нужен врач, который бы не воспринимал меня серьезно.
The last thing I need is a doctor who doesn't take me seriously.
Обо мне тебе нужно волноваться в последнюю очередь.
I'm the last thing you have to worry about.
В последнюю очередь, да?
The last thing, huh?
Если мотылькам нужно будет подняться вертикально вверх, лестница придет им в голову в последнюю очередь.
When a moth thinks about travelling vertically upwards, a ladder is just the last thing they would think of.
Показать ещё примеры для «last thing»...
в последнюю очередь — last person
После всего произошедшего его я пригласил бы в последнюю очередь.
With everything that's been going on, he's the last person I'd invite to something like this.
Уверена, меня ему хочется видеть в последнюю очередь.
I'm sure I'm the last person he wants to see right now.
Думала, после вчерашнего, меня ты захочешь увидеть в последнюю очередь.
I thought after what happened yesterday, I'd be the last person you'd want to see.
Пожалуй, сейчас бы меня она хотела видеть в последнюю очередь.
I think I'm the last person that she wants to see right now.
Мне она сказала бы в последнюю очередь.
I'm the last person she would've told.
Показать ещё примеры для «last person»...
в последнюю очередь — very last thing
Этого я бы хотела в последнюю очередь.
That is the very last thing I would want.
В последнюю очередь я должна разговаривать с тобой, но я не позволю тебе звонить мне в вечер пятницы, когда ты подумал, что сможешь оставить мне голосовое сообщение, так что ты не говорил со мной, а только и делал,
The very last thing I should be doing right now is talking to you, but I'm not about to let you get away with calling me on a Friday night when you probably thought you could skate by with leaving a voice-mail
О, уверяю тебя, об этом я думаю в последнюю очередь.
Oh, I assure you, that's the very last thing on my mind.