в нерабочее время — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в нерабочее время»

в нерабочее времяafter hours

Извините,никаких доставок в нерабочее время.
Sorry. No deliveries after hours.
В нерабочее время — да.
After hours.
— Она убедила знакомого в лаборатории проверить улики в нерабочее время.
— She convinced a contact at the lab to run evidence after hours.
Человек звонил в нерабочее время, и я надеюсь у вас есть копия его сообщения.
This is from somebody who called after hours, and I hope you kept a copy of that message.
Саммерс показывал фильмы своим товарищам в нерабочее время.
Summers was screening films for his mates, after hours.
Показать ещё примеры для «after hours»...
advertisement

в нерабочее времяoff the clock

С каких это пор старший офицер носит жилет в нерабочее время?
Since when does a superintendent wear a vest off the clock?
М: Я приходил в нерабочее время.
I was off the clock.
Так что, если есть что-то, что знает любой хороший и преданный член семьи Барнабиз, так это то, что не должно быть никаких неформальных отношений или встреч с коллегами в нерабочее время.
So if there's anything that every good and true member of the Barnabeez family knows, it's that there's no fraternizing or loitering when you're off the clock.
Если мы собираемся вести бизнес не по правилам, следует обсуждать его в нерабочее время.
If we're gonna do business off the books, We should discuss it off the clock.
А сейчас, в нерабочее время и слегка навеселе, Коко и её девочки.
And now, off the clock and on the bottle, it's Coco and the girls.
Показать ещё примеры для «off the clock»...
advertisement

в нерабочее времяon his own time

Если Лен слышал взрыв лампы после конца смены, он оставался в нерабочее время, чтобы все исправить.
If Len heard about a blown bulb before shift end, he would stay late, on his own time, to fix it.
В нерабочее время.
On his own time.
Вы знали, чем он занимается в нерабочее время?
Jake: Any idea what he does with his off time?
Так вот, чем ты занимаешься в нерабочее время?
Time off, huh?
В нерабочее время.
On my own time.
Показать ещё примеры для «on his own time»...