в настоящее — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в настоящее»

«В настоящее» на английский язык переводится как «at present» или «currently».

Варианты перевода словосочетания «в настоящее»

в настоящееat present

Я думаю, вы прекрасно понимаете, что я не имею должного влияния на Клауса в настоящее время.
I think you sense that I have little influence over Klaus at present.
Из 750-ти баллистических ракет среднего радиуса действия, которыми в настоящее время обладают русские, нацеленных на европейские страны, входящие в НАТО, значительная часть является жидкотопливными и находится в подземных шахтах.
Of the 750 intermediate-range ballistic missiles at present held by the Russians and targeted on the European countries of the NATO alliance, it is believed that a considerable number are liquid-fuelled and are stored above ground.
В настоящий момент я командую всеми Троянскими силами!
I am at present officer commanding all Trojan forces!
В настоящий момент... состою в должности...
At present, engaged in... Engaged in...
В настоящее время — да.
At present, yes.
Показать ещё примеры для «at present»...
advertisement

в настоящееcurrently

В настоящее время работаю статистом в кино.
Currently acting as a film extra.
В настоящее время его средний балл равен 4.
Currently, his average grade is 4.
В настоящее время кабель восстановлен.
Currently, cable restored.
Нет, в настоящий момент— нет.
Not currently, no.
Чтобы моя история была правдоподобной, сэр,.. я сказал ей, что вы знаменитый оратор, сэр,.. и в настоящее время совершаете тур по стране.
In order to lend verisimilitude to my story, sir, I informed her that you were a renowned orator, sir, currently on a tour of the Home Counties.
Показать ещё примеры для «currently»...
advertisement

в настоящееin a real

Дай мне одну неделю, и я гарантирую, что она попадет в настоящую передрягу.
Give me one week and I guarantee to put her in a real spot.
И вот однажды я дебютировал в настоящем казино.
I made my real debut in a real casino.
Ну, если бы он провел Рождество в настоящем уютном доме, он мог бы...
Well, if he spent Christmas in a real homey home, he might...
Как бы я хотел попасть в настоящий шторм.
I wish I could be in a real storm.
Этот двигатель предназначен для установки в настоящих космических кораблях, а не в игрушках, пилотируемых бандой убийц-психопатов.
This drive was intended to be installed in a real spacecraft, not in toys driven by a bunch of murderous psychopaths.
Показать ещё примеры для «in a real»...
advertisement

в настоящееat the moment

В настоящий момент, лицо мужского пола может легально поступить сюда.
At the moment, a man is legally entitled to enroll here.
В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
At the moment, you look like a man called Meadows.
В настоящее время, они, кажется, нападают на нас.
At the moment, they seem to be attacking us.
В настоящее время это — простые 40 фунтов, земной вес.
At the moment it is a mere 40 pounds, Earth weight.
Амбициозно, но в настоящее время все терминалы заняты.
Ambitious program, but at the moment all the terminals are occupied.
Показать ещё примеры для «at the moment»...

в настоящееnow

Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде.
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court.
В настоящее время под залом обучение есть три столба, которые поддерживают машину...
Now under the Hall of Learning there are three pillars which support the machine...
В настоящее время вы преподаёте в школе.
Now you are a schoolteacher.
В настоящее.
Now.
В настоящее?
Now?
Показать ещё примеры для «now»...

в настоящееnowadays

Конечно, в настоящее время достигнуты большие успехи благодаря науке.
Nowadays great progress has been made with the aid of science, of course.
В настоящее время...
Nowadays... oh well.
В настоящее время редко встретишь фонтаны.
Nowadays fountains are scarce.
В настоящее время?
Nowadays?
Смотри, в настоящее время, тебе нравится выглядеть упавшим на глазах.
See, nowadays, you like to look a fella in the eyes.
Показать ещё примеры для «nowadays»...

в настоящееin actual

Частью ваших занятий будет ездить в настоящих полицейских машинах по настоящим делам.
Left, right, left. From now on, part of your training will be to ride, from time to time... in actual squad cars with actual police officers... in actual situations.
Настоящие деньги — в настоящих войнах междуу странами.
The real money is in actual wars.
Знаете, не уверен, что вы достаточно натренировали меня в настоящем бою.
You know, I'm not sure that you've sufficiently trained me in actual combat.
Стигу было бы лучше в настоящей барже, я думаю.
It really is wet out there. Stig would be better off in an actual barge, I think.
Ну, я очевидно меньше мужик, потому что живу в таунхаусе а не в настоящем своем доме.
Well, I'm obviously a lesser man because I live in a row house and not in an actual house.
Показать ещё примеры для «in actual»...

в настоящееright now

Так чем ваш муж занят в настоящий момент?
What is your husband doing right now?
В настоящее время личности их установлены — ведется розыск.
Right now they are identified.
В настоящий момент я раздираем на две части... которые тянут меня с одинаковой силой.
Right now, I'm torn between two places... that pull me with equal force.
И в настоящий момент я бы хотел сунуть Брайана головой в воду и держать.
Right now I'd like to hold Brian's head underwater.
Я понимаю, но в настоящий момент твоя аудитория это руководство TMG.
I hear that but right now your constituency is the TMG board.
Показать ещё примеры для «right now»...

в настоящееtime being

Оставим обороноспособность на уровне 3 в настоящее время. Свяжитесь с правительствами России, Великобритании, Франции, Китая и Канады.
Remain at DEFCON 3 for the time being, but contact the governments of Russia, Great Britain, France, China and Canada.
В настоящее время я учусь.
For the time being, I study.
Стоит ли говорить, что все происходит в настоящем времени?
Which of course they are, for the time being.
В настоящее время, никто не говорит, что вы виновны.
For the time being, no one is saying you're guilty.
В настоящее время лучше, чтобы она была за пределами хранилища.
For the time being it's best if she weren't in the warehouse.
Показать ещё примеры для «time being»...

в настоящееin true

Люди именно поэтому приходят на свадьбы — чтобы поверить в настоящую любовь.
Because they wanna believe in true love.
Я верю в настоящую любовь.
I believe in true love.
— Вы не верите в настоящую любовь?
Don't you believe in true love?
В чем этот мир действительно нуждается, так это в настоящем демоне.
What this world really needs is a true demon.
Завоевание громадных земельных массивов превращало Конфедерацию в настоящую империю.
Conquering a huge land mass would make it a true empire.
Показать ещё примеры для «in true»...