в монастырь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в монастырь»

в монастырьmonastery

Так что они не могут сказать, что эта земля является нашей собственностью, мы должны включить в правовые документы обязательство по поставке в монастырь в качестве арендной платы ... корзины с рыбой, которую Котолай отдал настоятелю.
So that they can never said that this land is our property, it must be included in the document of utilization; the obligation to deliver to the monastery as a rent a basket of fish like Cotolay gave the abbot.
Из консульства я отправилась прямо в монастырь и разговаривала с отцом игуменом.
After the consulate I went straight to the monastery and I saw the Superior.
Вот почему я должен отправиться в монастырь.
Which is why I am bound for the monastery.
Я послал письмо в монастырь, спрашивая должен ли я покинуть восхождение.
I sent word to the monastery, asking if I should abandon the climb.
А завтра в монастырь.
Tomorrow the monastery.
Показать ещё примеры для «monastery»...
advertisement

в монастырьconvent

Ты не можешь вернуться в монастырь.
You cannot return to the convent.
Я могу вернуться в монастырь.
I might go back to the convent.
Вам нравится жизнь в монастыре.
You like the convent life.
Из-за чего Вы ненавидите жизнь в монастыре?
What made you detest convent life?
Вот, как-то я работал в монастыре на холме.
Do you know the convent on the hill?
Показать ещё примеры для «convent»...
advertisement

в монастырьnunnery

Отвезите меня в монастырь.
Get me to a nunnery.
Может, ты и сбежала в монастырь, но от меня тебе никогда не избавиться.
You may find a nunnery but you will never be free of me.
Она ушла в монастырь?
She joined the nunnery?
У неё не сложилось в жизни, поэтому «заблудшая овечка» отправилась в монастырь.
She had a bad experience. that's why that sheep went to this nunnery.
— То есть, он не отправит меня в монастырь?
Then he won't send me to a nunnery?
Показать ещё примеры для «nunnery»...
advertisement

в монастырьat the priory

Вы как-то сказали, что у вас есть шпионы в монастыре.
I can see to that. You once said you had a spy or two at the priory.
Я полагаю, ты слышал об убийстве в монастыре?
You heard about the murder up at the Priory, I take it?
Мы хотим знать, что было ночью в монастыре.
We wanna know about that night at the Priory.
Мы с женой очень довольны, что будем жить в монастыре.
My wife and I have come to stay here at the priory. It's our great pleasure.
Они там в монастыре неплохо устроились, и даже не знают об этом.
They're sitting pretty up at the Priory, and don't they know it.
Показать ещё примеры для «at the priory»...

в монастырьcloister

И видела ли ты грибы, растущие в монастыре?
And have you seen the mushrooms growing in the cloisters?
Я знаю, что мы вместе сидели в Монастыре и она говорила мне что-то очень важное, ...но я понятия не имею, что именно.
I know we sat together in the Cloisters and she told me something very important, but I have no idea what she said.
То, что Клара сказала вам в Монастыре...
What Clara told you in the Cloisters...
Он говорит, здесь, в монастыре, есть призраки.
He tells me there's a ghost in the cloisters.
— Ухожу, ухожу немедленно! В монастырь!
I am resigning, I will cloister!
Показать ещё примеры для «cloister»...

в монастырьenter the convent

Почему Вирхиния поселилась в монастыре?
Why did she enter the convent?
Потому что из-за этого она была возведена в святые, она забыла об этом мальчике чтобы уйти в монастырь.
They made her a saint because she gave him up to enter the convent.
Моя сестра Жаклин хотела уйти в монастырь, и я подумал, что мать-настоятельница Пор-Рояля, Ангелика, не примет её без пожертвования.
My sister Jacqueline wanted to enter the convent, and I thought that Mother Angélique, the mother superior at Port Royal, wouldn't admit her without a dowry.
Вы должны уйти в монастырь.
You'll have to enter the convent.
Я думаю, мы должны были уйти в монастырь для одной... высшей цели, но многие из нас выбрали это из-за вещей, которые потрясли нас.
I think we're supposed to enter the convent for some...higher purpose, but many of us chose this because of the things that... overwhelmed us.
Показать ещё примеры для «enter the convent»...

в монастырьmother house

Школьное управление обратилось в монастырь напрямую.
The school governors approached the Mother House directly.
Ей было очень нехорошо, когда её вернули в монастырь, и когда вы сообщили, что ее там нет, мать Джезу Эммануэль рассказала мне, что ее отправили в более комфортное место.
She was very unwell when she was returned to the Mother House, and since you reported that she was not there, Mother Jesu Emmanuel informed me that she has been sent to a place of greater safety.
Возможно, пришло время для возвращения нашей сестры в монастырь?
Perhaps the time approaches for our Sister's retirement to the Mother House?
Вы можете позвонить в монастырь и попросить их прислать моё платье послушницы?
Could you contact the Mother House and ask them to send me my postulant's dress?
Сестра Урсула, которая работала так неутомимо в наше отсутствие, не вернется в монастырь.
Sister Ursula, who has worked so tirelessly in our absence, will not be returning to the Mother House.
Показать ещё примеры для «mother house»...

в монастырьabbey

В монастыре, в большинстве случаев, имели дело с клиентами из Америки.
The Abbey dealt almost exclusively with American customers.
Ты позволишь ему отправить меня в монастырь?
You would let him send me to an abbey?
Он не может, конечно, прийти завтра в монастырь, но он очень хотел бы пригласить его в номер, который ты снял для Никки в Ритце.
He cannot, of course, go to the abbey tomorrow, but he's most anxious you should invite him to the room you have taken at the Ritz for Nicky.
Так что в монастыре пожара не было?
What, so the Abbey wasn't on fire?
После рождения ребенка надо было четыре года оставаться в монастыре.
After you'd had your baby, you had to stay in the abbey for four years.
Показать ещё примеры для «abbey»...

в монастырьnun

Запритесь в монастырь! ..
Become a nun!
Что вы скажете, если узнаете, что ради Иисуса я готова была уйти в монастырь?
And if I told you I almost gave my life to Jesus to be a nun?
— Она ушла в монастырь. Кто это
She became a nun.
После того, как Лу ушла в монастырь.
Ever since Lou became a nun, we don't talk much.
Пока в монастыре нет телевизора, приходится просто верить на слово.
Although until the nuns get television, we'll just have to take it on trust.
Показать ещё примеры для «nun»...

в монастырьbecome a nun

Одна ушла от меня в монастырь.
One left me to become a nun.
Не идти же мне в монастырь.
I'm not about to become a nun!
А потом, лет в 25 она сказала, что уйдет в монастырь.
And then suddenly, in her mid-20s, she tells us she's gonna become a nun!
Она не ушла в монастырь.
She didn't become a nun.
Я уйду в монастырь.
I'm becoming a nun.
Показать ещё примеры для «become a nun»...