в минуту — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «в минуту»

«В минуту» на английский язык переводится как «per minute».

Варианты перевода словосочетания «в минуту»

в минутуminute

Теперь из дыры ""С"" вода утекает со скоростью 20 литров в минуту.
Now then. «C» is a hole that empties it at the rate of five gallons a minute.
— А нам нужно 10 выстрелов в минуту.
— What we need is 10 rounds a minute.
Когда я закончила бизнес-школу, я могла печатать 70 слов в минуту.
When I finished business school I could type 70 words a minute or more.
Как я понимаю, вы дышите раз в минуту.
As I understand it, you only breathe once a minute.
Да, и сердце делает всего три удара в минуту.
Right, and the heart beats three times a minute.
Показать ещё примеры для «minute»...
advertisement

в минутуin a moment

В минуту опасности он пожертвовал собой, спасая других. Берите с него пример.
In a moment of terrible danger he sacrificed himself for others.
Несколько лет назад, в минуту явного просветления я отказался от национальных танцев, так что....
A few years ago, in a moment of blazing clarity I forswore ethnic folk dancing, so...
И однажды ночью, в минуту отчаяния, она воззвала к Господу, умоляя избавить ее от неутолимой жажды.
Then one night, in a moment of despair, she challenged God to quench her never-ending thirst.
в минуту слабости поддалась и вышло, что вышло на холме Конституции!
In a moment of weakness I messed up and did what I did against the Constitution!
И... в минуты слабости я прошу деву Марию дать Чарли покой в час его страданий.
And in a moment of weakness... I prayed to the Virgin Mother... to soothe Charly's soul in his hour of suffering.
Показать ещё примеры для «in a moment»...
advertisement

в минутуin times of

В минуты сомнений надо молиться.
In times of doubt prayer is the answer.
В минуты сомнений ...они успокаивают моё сердце.
In times of strife They set my heart free
Боже, в минуту великого счастья епископа Бреннана, когда ты соизволил поместить его портрет на плинтус нашего дома, мы просим тебя ниспослать нам прощение.
Oh, Lord, at this time of great joy for Bishop Brennan, when you have seen fit to put his face into the skirting board of our house, we ask you to consider the gift of forgiveness.
Вы клянетесь исполнять... все обязанности... гражданина Соединенных Штатов Америки-— защищать ее в минуту опасности... от всех врагов, внешних и внутренних?
Do you swear to uphold... the duties and responsibilities... of a citizen of the United States of America-— to defend her in time of peril... to defend her from all enemies, foreign and domestic?
Я не могу и не хочу покинуть в минуту опасности... самого великого из итальянцев!
At this time of danger, I can't abandon the greatest of Italians.
Показать ещё примеры для «in times of»...