в мешке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в мешке»

в мешкеin the bag

Зачем ты забрался в мешок?
Why are you sitting in the bag?
Может, тебя посадили в мешок насильно?
Maybe you were put in the bag by force?
Стал бы я платить шестьсот таньга, чтобы меня посадили в мешок насильно!
Would I have to pay six hundred tangas to be put in the bag by force!
Но вот я просидел в мешке два часа, и мой горб исчез, глаз прозрел и нога выпрямилась!
But I sat in the bag for two hours, and my hunch was gone, eye sight and leg straightened!
И я охотно уплачу тебе триста таньга, чтобы просидеть в мешке оставшиеся два часа.
And I gladly will pay you three hundred tangas to sit in the bag for the remaining two hours.
Показать ещё примеры для «in the bag»...
advertisement

в мешкеin a sack

Мы, как коты в мешке.
We are like cats, prisoners in a sack!
Потом заворачиваю в листья и держу в мешке.
I wrap it in a little leaf. I keep it in a sack.
Но я проснулся в Гудзоне в мешке!
But I woke up in the Hudson River in a sack!
Можешь засунуть свои извинения в мешок, мистер.
You can stuff your sorries in a sack.
Засунь свои извинения в мешок, мистер.
You can stuff your sorries in a sack, mister.
Показать ещё примеры для «in a sack»...
advertisement

в мешкеin a body bag

Если вы облажаетесь в перестрелке, я вам гарантирую, что поедете домой в мешке для трупов.
You fuck up in a firefight and I goddamn guarantee you a trip out of the bush, in a body bag!
Первая была о Жаке Рено в мешке для перевозки тел.
The first had to do with Jacques Renault in a body bag.
Утром пришли санитары, засунули моё тело в мешок ... но потом, видимо, нащупали пульс.
In the morning the corpsmen put me in a body bag until... I guess they found a pulse.
И если ты опять скажешь, сколько сейчас времени в Нью-Йорке, то отправишься домой в мешке для трупов.
And tell me what time it is in New York, you are going home in a body bag.
У нас есть загадка, окруженная тайной, помещенная внутри головоломки и засунутая в мешок для трупов.
We have a riddle surrounded by a mystery, wrapped inside an enigma and stuffed in a body bag.
Показать ещё примеры для «in a body bag»...
advertisement

в мешкеsack race

Я вспомнил, он пропал после бега в мешках.
I remember it went missing after the sack race.
— На соревнованиях по бегу в мешках.
— A sack race.
— Бег в мешках.
— Terry: The sack race.
— Бег в мешках?
— Tom: The sack race?
— Главный номер нашей программы — Бег в мешках.
The main event in today's program is the sack race.
Показать ещё примеры для «sack race»...

в мешкеin a poke

Чтобы не покупать кота в мешке, и это меня оскорбляет.
Not to buy a pig in a poke and it offends me.
Крефт хочет купить кота в мешке?
He wants to buy it? A pig in a poke?
Я бы не КУПИЛ кота В мешке.
I wouldn't buy a pig in a poke.
Что это за кот в мешке?
What's that pig in a poke?
Чё это у тебя в мешке?
What've you got there in your poke?
Показать ещё примеры для «in a poke»...

в мешкеin the satchel

Я не хочу превращаться в груду костей, как то тело, что мы нашли в мешке
I have no desire to become a pile of bones like that body we found in the satchel.
Таких людей, как тот старик в мешке
People like the old man in the satchel.
Это не было найдено в мешке с телом
This wasn't found in the satchel with the body.
Он мертв не многим более недели и его положили в мешок в день смерти, когда его конечности уже окоченели
He's been dead not more than a week, and he was put into the satchel within a day of his death, when his limbs were still stiff.
Возможно, наш собрат-паломник Хорошо запакован... в мешок
A fellow pilgrim, perhaps, packed tight...in a satchel.

в мешкеin the laundry bag

Бросим его в мешок для белья.
— We should smuggle him In the laundry bag.
— Ты был в мешке для грязного белья?
— You were in the laundry bag?
Знаешь, как тяжело заманить белку в мешок для стирки?
Man, do you know how hard it is to get a squirrel into a laundry bag?
На городской свалке, завернутое в мешок для грязного белья.
The city dump, wrapped in a laundry bag.
По какой-то причине, я решил спрятать их в мешке с бельем а потом совсем забыл об этом.
For some reason, I decided to hide it in my laundry bag and then I completely forgot about it.

в мешкеget over

Кролик в мешке.
Muntz, what have you got?
В мешке.
We got this.
Шила в мешке не утаишь.
You got some 'splainin' to do.
Шила в мешке не утаишь, оно вылезет.
That gets out.
= Я не хочу в мешок!
— Hairy thing! — Get over here.