в кошмар — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в кошмар»

в кошмарnightmare

И вдруг простой сон превратиться в кошмар.
Suddenly, the simple dream become the nightmare.
Это начало превращаться в кошмар, потому что как только мы проезжали мимо парковочного места оно было занято микрокаром.
It turned out to be a nightmare, because when we did come across a space, it always had a smug-mobile in it.
Всё было как в кошмаре, но я не спал.
It was like a nightmare, but I was awake.
В кошмаре.
A nightmare.
Тогда почему же я все еще живу в кошмаре?
Then why am I living a nightmare?
Показать ещё примеры для «nightmare»...
advertisement

в кошмарmiserable

Ты превратила мою жизнь в кошмар.
You made my life miserable.
Правое полушарие контролирует левое, и... превращает его жизнь в кошмар.
Right hemisphere controls the left and-— Is making life miserable.
Он был на три года старше нас, когда мы с Уэйдом присоединились к футбольной команде, и он сделал все от него зависящее, чтобы превратить нашу жизнь в кошмар.
He was three years ahead of us when Wade and I joined the football team, and he took it upon himself to make our lives miserable.
Ох, я живу в кошмаре.
Oh, it's miserable.
Тебе нужно преследовать невиновного и превратить его жизнь в кошмар, чтобы самоутвердиться?
You got to harass innocent people and make their lives miserable to get your rocks off?
Показать ещё примеры для «miserable»...
advertisement

в кошмарin a bad dream

В кошмаре хотя бы осознаешь, что это кошмар.
At least in a bad dream you're still kind of aware it's a bad dream.
Я словно в кошмаре.
I feel like I'm in a bad dream.
Я надеялась, что вы приснились мне в кошмаре.
I was hoping you were just a bad dream.
Я будто в кошмаре.
This is like one bad dream.
Мир, который ты думала может быть только в кошмарах, оказался вполне реальным.
The world that you thought only existed in bad dreams is the one that you're living in now.
Показать ещё примеры для «in a bad dream»...
advertisement

в кошмарliving a nightmare

И... Он превратил мою жизнь в кошмар.
And... ..he has made my life a living nightmare.
Ты ничтожная пародия на человека, я лично прослежу, чтобы твоя жизнь превратилась в кошмар.
You are a loathsome, pathetic excuse for a human being, and it is my full intention to make your life a living nightmare.
Я жила как будто в кошмаре. Не сомневаюсь.
I have been living a nightmare.
Это ты живешь в кошмаре, милая.
You're the one who's living a nightmare, precious.
Попробуй нарушить условие. И ты попадешь в кошмары.
A single look towards him and I'll turn your life into a nightmare

в кошмарmy dreams

Элис отправила меня в такое место, что оно до сих снится мне в кошмарах.
Elise sent me to a place that still haunts my dreams.
Ты обещала, что это не будет преследовать меня в кошмарах!
Okay, you said you weren't gonna haunt my dreams!
Я буду преследовать вас в кошмарах.
I'm gonna haunt your dreams.
Вы преследуете их в кошмарах.
You haunt their dreams.
Я буду видеть горящих овец в кошмарах весь следующий месяц.
I'm gonna be seeing flaming sheep in my dreams for the next month.