в командном — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в командном»

в командномin the command

Два злоумышленника-Тала в командном комплексе.
Two Thal intruders in the command complex.
Вы знали, что Гарибальди дольше остальных находится в командном составе?
Did you know that Garibaldi has been here longer than anyone else in the command structure?
Мы с Майклом будем в командном минивэне, здесь.
Michael and I will be in the command van, here.
Вы мне оба нужны в командном центре через 5 минут.
I need you both in the command center in 5.
Мне кажется, я видел что-то в командном центре.
I think I saw something in the command center.
Показать ещё примеры для «in the command»...
advertisement

в командномcommand center

Услышал, что попали в командный пункт.
— Heard the command center had been hit.
В командный центр позвонил капитан сухогруза.
Command Center got a call from the captain of a cargo freighter.
Добираюсь в командный пункт, отключаю мины и мы идем домой, да?
I get to the command center, I turn off the mines, and we go home, okay?
Вы были агентом на борту, когда недовольный старшина 3-его класса Джерри Хупер привязал самодельное взрывное устройство к своей груди, пытаясь пробиться в командный пункт.
You were the agent afloat when disgruntled Petty Officer 3rd class Jerry Hooper strapped an improvised explosive to his chest, tried to make his way to the command center.
Отведите Элиаса в командный пункт, чтобы его арестовали.
Take Elias back to the command center so they can take him into custody.
Показать ещё примеры для «command center»...
advertisement

в командномcommand post

Я должен поехать в командный пункт на очень важную встречу с командованием колонны.
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column.
Сэр, лейтенант приказывает вам рапортовать в командный пункт.
Sir, the Lieutenant orders you to report to the command post.
Вернитесь обратно в командный пункт для подведения итогов.
Report back to the command post for debriefing.
Встретимся в командном пункте в пять.
Meet me in the command post in five.
Сейчас он проводит совещание в командном пункте.
He's delivering a briefing in the command post.
Показать ещё примеры для «command post»...
advertisement

в командномcp

— Поищите в командном пункте батальона.
— Try Battalion CP, sir.
Мне надо в командный пункт.
I gotta get to the CP.
— Он в командном пункте.
— At the CP.
репыш собирает сержантов четвЄртой роты в командном пункте.
Chesty wants dog company ncos at his cp.
Ты был в командном пункте.
You were at the CP.
Показать ещё примеры для «cp»...

в командномin teamwork

Сила в командной работе!
Strength is in teamwork.
Она не хорошо ладила с другими, Не находила смысла в командной работе.
She didn't play well with others, found little value in teamwork.
И напоследок... вся сила в командной работе если один из вас оступится — упадут все
In addition strength is in teamwork. So if one of you quits, all of you are out.
В командной работе необходимо понимать друг друга.
Teamwork is all about understanding each other.
Все дело в командной работе.
It's all about teamwork.

в командномwar

Можешь присоединиться к нам в командный пункт, пожалуйста!
Can you join us in the war room please!
Мариус прибыли командиры. И я сказал им ждать тебя в командном пункте.
Marius, the pack leaders have arrived... and I told them to wait for you in the war room.
— Как попасть в командный пункт? — Нет!
— How do I get to the War Room?
Я должен вернуться в командный пункт.
I must return to the war room.
Сейчас, всем собраться в командном пункте.
All right, everybody into the war room.

в командномteam

и в командной победе серебряную медаль на Юношеских Олимпийских играх.
And the team won a silver medal at the Junior Olympics.
Ее отдали в командный спорт, потому что она одинока.
She's chosen a team sport because she's lonely.
Дело в командном духе.
This is about team.
Чувствительность — это когда ты пишешь стихи и полный ноль в командных видах спорта.
Sensitive is writing poetry and being lousy at team sports.
Я не очень сильна в командной игре.
I'm not really much of a team player.