в кандалы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в кандалы»

в кандалыin shackles

Ты всю свою семью в кандалах держишь?
— You always keep your family in shackles?
Воткнуть в вампира осиновый кол, что человека посадить в кандалы.
Stabbing a vampire with a wooden stake is the equivalent of putting a human in shackles.
К вашему возвращению, я надеюсь, Робин Гуд будет в кандалах, рядом с моим братом.
By the time you return, I intend to have Robin Hood in shackles alongside my brother.
Закуй её в кандалы, чтобы она никому не причинила вреда.
Put her in shackles so she causes no harm.
Закуй ее в кандалы, чтобы она никому не навредила.
Put her in shackles so she causes no harm.
Показать ещё примеры для «in shackles»...
advertisement

в кандалыin chains

— Почему он в кандалах?
Why is he in chains?
Такое зрелище — вы в кандалах...
I mean, after all, seeing you two in chains?
Женщина, которая провела последние восемьдесят лет в кандалах за то, что хотела быть с тобой.
The woman who spent the last eighty years in chains for wanting to be with you?
Нельзя жить в кандалах.
No man should live in chains.
Я протащу вас в кандалах до Авиньона и буду наблюдать за унизительным концом ваших дней!
I will drag you in chains to Avignon and see you end your days in ignominy!
Показать ещё примеры для «in chains»...
advertisement

в кандалыin irons

Закуёшь в кандалы?
Put me in irons?
Старшина корабельной полиции, отвести его в трюм и заковать в кандалы .
Master-at-arms, take that man below and clap him in irons.
Но когда я это делаю, вы заковываете меня в кандалы.
But when I do, you clap me in irons.
Не чувствуем удовлетворения, потому что его не заковали в кандалы?
Not content unless they clap him in irons?
Могли бы ожидать, что останетесь в кандалах до конца своих дней.
You might expect to remain in irons for the rest of your life.
Показать ещё примеры для «in irons»...