в здравом рассудке — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «в здравом рассудке»

в здравом рассудкеin his right mind

Какой мужчина в здравом рассудке может предпочесть вам мисс Свайр?
As if any man in his right mind could prefer Miss Swire to you.
Ни один мужик в здравом рассудке Не оставит такую красивую крошку Как ты здесь
There ain't no man in his right mind that leaves a pretty little thing like you out here all alone.
Когда я положил картон в дымарь, я был в здравом рассудке, как тогда, когда я увидел, что он подкладывает клещей в мои ульи.
When I put that carton in Keck's smoker, I was in my right mind, just like I was when I saw him put those mites in my hives.
Я ответственна перед тобой, и перед женщиной которая однажды явится, и которой я обязана вручить тебя невредимым, целым, в здравом рассудке.
I feel responsible to a woman that will come one day and to whom I shall entrust you, sound and healthy and in your right mind.
advertisement

в здравом рассудкеsane

Но я знала, что вернусь сюда снова здоровой или больной в здравом рассудке или безумной.
And knew I would come back to it... sick or well... sane or mad someday.
И в этом заключается разница между людьми религиозными и людьми в здравом рассудке.
And that's the difference... between religious people and sane people.
Ты в здравом рассудке.
You're sane.
advertisement

в здравом рассудке — другие примеры

Я в здравом рассудке.
I am quite lucid
К чему ей мочить одного из нас, причем в здравом рассудке?
Why would she ice one of us in cold blood?
Вообще-то ваша фирма просто проверяла его до того как он сможет оставаться в течение месяца в здравом рассудке.
Actually, your firm just suspended him until he completes a month's stay in a mental health facility.
Никому в здравом рассудке я такой не нужен.
No one sane would want to be with me as I am now.
Я имею ввиду, что ни один человек в здравом рассудке... не может хлестать другого человек день за днем... и не испытывать душевных мук.
I say, no man of conscious... can take the lash to another human day in and day out... without shredding at his own self.
Показать ещё примеры...