вы преследовали — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вы преследовали»

вы преследовалиyou have been pursuing

Неприлично для вас преследовать общество персон, подобных мистеру Дарси.
It is unseemly for you to pursue the society of persons like Mr Darcy.
Тогда зачем вы преследуете меня?
Then why are you pursuing me?
Я получил приказ от адмирала а помешать вам преследовать ромулано-кардассианский флот.
Why? I was under orders from Admiral Toddman to stop you from pursuing the Romulan/Cardassian fleet.
Почему они вас преследуют?
Why are they pursuing?
Машина 47, вы преследуете 503.
Car 47. you are pursuing a 503. Ah.. uh. a 503?
Показать ещё примеры для «you have been pursuing»...
advertisement

вы преследовалиyou chased

Вы преследуете меня?
Are you chasing after me?
Почему вы преследуете их?
Why are you chasing after them?
Вы преследовали его!
You were chasing HIM.
Во время нападения, в котором они обвиняются, юноши, которых вы преследовали, вообще использовали свое оружие?
At the time of the attack of which they are accused, did the youths you were chasing use their weapons at all?
— Почему они вас преследовали?
— Why were they chasing you?
Показать ещё примеры для «you chased»...
advertisement

вы преследовалиfollow you

Выяснилось, что он вас преследовал.
I figured that he'd follow you.
Вы пробирайтесь к реке, там они не будут вас преследовать.
You climb down to the river they'll never follow you there.
Надеюсь они не будут вас преследовать до Гонк Конга.
Hope they won't follow you to Hong Kong.
Оно вас преследует.
It'll follow you.
Тогда почему Вы преследовали женщину?
Why did you follow her?
Показать ещё примеры для «follow you»...
advertisement

вы преследовалиhaunt you

И если я вернусь, чтобы вас преследовать, вы в этом убедитесь.
So if I come back to haunt you, you'll know for sure.
Ты жив. Я дух, который вернулся, чтобы вас преследовать.
I'm the ghost come back to haunt you.
Вы думаете, будто вас преследует пересаженное сердце.
You think you're haunted by your transplanted heart,
Прошлое может вам преследовать вечно.
History has a way of haunting you No matter how far you run.
Вы преследуете меня весь день
You haunt me all day through

вы преследовалиhow do you stalk

Исигами вас преследовал?
Did Mr. Ishigami stalk you?
Но если мы не знакомы, почему вы преследуете меня?
If we really have never met, why are you stalking me?
Вы думали, что этот человек вас преследует.
You thought this man was stalking you.
Нет, если вы собираетесь охотиться, вы преследуете свою добычу.
No, if you're gonna hunt, you stalk your prey.
Вы преследуете их?
How do you stalk them?