выяснять — перевод на английский

Варианты перевода слова «выяснять»

выяснятьfind out

Ежедневно я проверяю их на наличие бактерии И выясняю, не заболели ли они от твоей крови.
Every day I check it for bacteria and to find out whether your blood has not made them ill.
И время от времени мы выясняем...
And every now and then we find out...
Он проверял их деревни и выяснял, какие популяции наиболее склонны к агрессии.
He would test their villages and find out which populations had the greatest tendency toward aggression.
Но давай не будем выяснять это здесь.
But we will not find out here.
Я продолжал попытки обновить это и выяснять, каково это было.
I kept trying to recreate it and isolate it and find out what it was.
Показать ещё примеры для «find out»...
advertisement

выяснятьinvestigating

Выясняю дату.
Investigating date.
Что еще о нем можно выяснять?
Why else was he investigating him?
Как вышла эта информация, а именно это суд будет выяснять...
However this information got out... And this court will be investigating just that...
Я всё ещё выясняю это.
I'm still investigating.
Когда я выясняю информацию о ком-то, не остается невыясненных данных.
When I'm investigating someone, I leave no stone unturned. I want to know where they come from.
Показать ещё примеры для «investigating»...
advertisement

выяснятьfigure out

Мы могли все потратить остальную часть наших естественных жизней, пытаясь выяснять, как эта вещь работает.
We could all spend the rest of our natural lives trying to figure out how this thing works.
Слишком много времени, я выясняла, что зонд послал передачу.
Took me too long to figure out it sent a transmission.
Хорошо. Ладно, вы ребята выясняйте мое будущее.
All right you guys figure out my future.
Как вы будете выяснять, что именно?
How do you figure out which one it is?
Он выясняет ее график работы.
Figure out her schedule.
Показать ещё примеры для «figure out»...
advertisement

выяснятьlooking into

Полиция выясняет обстоятельства смерти.
The police are looking into the cause of death.
Я думала, она выясняет их максимальную сумму.
I thought she was looking into their bottom line.
Но пока у меня есть вопросы о том, чем занималась моя жена перед своей смертью, я продолжу это выяснять.
But as long as I have questions about what my wife did up until the moment she died, I will continue looking into it.
Прямо сейчас мы выясняем это.
We're looking into it right now.
Мы сейчас выясняем это.
It's something we're looking into.
Показать ещё примеры для «looking into»...

выяснятьchecking

Зачем вы выясняете мою подноготную?
Why are you checking my background?
А что будет со мной пока ты будешь это выяснять?
But what happens to me while you checking?
— Еще выясняем.
— Still checking.
Продолжаем выяснять.
Still checking.
Всё ещё выясняем, но наши субъекты явно храбреют.
Still checking, but our unsubs are getting bolder.
Показать ещё примеры для «checking»...

выяснятьtrying to figure out

Я выясняю, есть ли у тебя желания.
Just trying to figure out what you do for fun.
Множество проблем... выясняла, когда они приедут, чтобы она или управляющий могли их впустить.
Lots of problems -— trying to figure out when either she or her building manager could let them in.
Мне надоело выяснять, как эта женщина думает.
I've stopped trying to figure out how that woman thinks.
Мы пока выясняем, насколько правдива её история.
We're still trying to figure out how much of her story is true.
А не надо ли нам выяснять, как работает предохранитель?
Shouldn't we be trying to figure out what the fail-safe does?
Показать ещё примеры для «trying to figure out»...

выяснятьasking

— А что насчет того звонка, когда выясняли график работы Спайсера?
What about the call asking when Spicer worked?
Должно быть, выясняли, где я и дети.
Must have been asking him where me and the kids were.
Вы считаете, что я как-то причастен к делу, или просто выясняете техническую информацию?
Are you two accusing me of being involved or are you just asking me for information?
Харви, ты хочешь всю ночь выяснять, что я сделал и как, или поможешь мне исправить положение?
Harvey, do you want to spend all night asking me exactly what I did or did not do, or do you want to help me right a wrong?
Это вы так окольными путями выясняете, как узнала, что Марк влюблён в Рэйчел Грей?
Is this your roundabout way of asking me how I found out that Mark was in love with Rachel Gray?
Показать ещё примеры для «asking»...

выяснятьworking on

— Я выясняю.
I'm working on that.
— Я всё еще это выясняю.
— I'm still working on that.
Нашего подрывника зовут Саймон Линч, сейчас мы выясняем его адрес.
Our bomber, Simon Lynch, we're working on a current address for him.
Мы это выясняем.
We're working on that.
Выясняем.
Working on that.
Показать ещё примеры для «working on»...

выяснятьconfronted

Когда я пошёл выяснять отношения с отцом, он был уже мёртв.
When I went to confront him that night, my father was already dead.
Вот почему я пришла выяснять с ней отношения.
I mean, that's why I went to confront her.
Он не просил тебя выяснять с ней отношения.
It's not like he asked you to confront her.
Я не стала выяснять отношения.
I didn't confront him.
Согласно словам мистера Джексона, сразу после разговора с ним Шена пошла к Эллиоту выяснять, какую роль он сыграл в смерти ее бывшего парня.
According to Mr. Jackson, right after Shana spoke to him, she went to confront Elliot about his role in her former boyfriend's death.
Показать ещё примеры для «confronted»...

выяснятьfight

Со своей бывшей они только и делали, что выясняли отношения.
He used to fight all the time with his ex-wife.
Раньше я и дядя Энди часто выясняли отношения...
You know, me and your Uncle Andy used to fight all the time.
Хватит отношения выяснять, или я на кухню вообще не пойду.
Don't fight, or I won't make dinner.
Мы не должны выяснять отношения прямо посреди вечеринки.
We don't have to fight right now in the middle of a party.
Все целы и невредимы. Пока Су и Лин снова не надумают выяснять отношения.
We're totally safe, unless we get caught in another fight between Su and Lin.
Показать ещё примеры для «fight»...