выходы — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выходы»

«Выход» на английский язык переводится как «exit» или «way out».

Варианты перевода слова «выходы»

выходыexit

Больше похоже на выход.
Feels more like an exit.
Скажите нам, где выход!
Tell us where the exit is!
Перекрыть все выходы, чтобы никто не покинул здание.
Cover every exit, and on no account let anyone leave the building.
Могу себе представить, как я буду объяснять наш с Вами выход из Риц Плаза мистеру Пибоди.
I can picture myself explaining our exit from the Ritz Plaza to Mr. Peabody.
К другому выходу!
To the other exit!
Показать ещё примеры для «exit»...
advertisement

выходыway out

Раз он проник сюда, должен быть выход.
If he got in here, there must be some way out.
Проведите его до самого выхода.
Spread a carpet for him on his way out.
Может он следил за выходом этой ночью.
But he could have shot his way out of here tonight.
Должен быть выход из этого безумия.
There must be some way out of this mess.
Я всегда находил выход.
I always find a way out.
Показать ещё примеры для «way out»...
advertisement

выходыsolution

Давай кроме шуток, дорогая. Должен же быть какой-нибудь выход.
No, but seriously, dear, there must be some solution.
Во время стресса выход в работе.
In times of stress, work is the solution.
У меня есть ещё один выход.
— There is another solution.
Мы столкнулись с кризисом, кризисом, выход из которого все страны мира, несмотря не беспрецедентное сотрудничество, не могут найти.
We are faced with a crisis, a crisis for which all the nations of the world, in unprecedented cooperative action, have found as yet no solution.
Единственный выход в том, чтобы напасть на князя Токугаву!
The only solution is to attack Lord Tokugawa!
Показать ещё примеры для «solution»...
advertisement

выходыchoice

Если ты скажешь нет, у меня не будет другого выхода, как только убить тебя.
If you say no, I have no choice but to kill you.
Но у меня нет другого выхода. Прийдется поехать.
But I have no choice but to go.
Другого выхода не было.
There was no choice.
Единственный выход — идти на Рим.
He knows my only other choice is Rome.
Быть любимым вами или умереть Мне нет другого выхода.
To be loved by you or to die. I have no other choice.
Показать ещё примеры для «choice»...

выходыgate

Пассажиры рейса 88, до Чикаго и Нью-Йорка Пожалуйста, подойдите к выходу 4.
Passengers for Flight 88, Chicago and New York please go to Gate 4.
Пассажиры рейса 88 до Чикаго и Нью-Йорка, подойдите к выходу 4.
Passengers for Flight 88 Chicago and New York, please go to Gate 4.
Посадка на рейс 534 до Чикаго проводится через выход №2.
United Airlines Flight 534 for Chicago, now loading at Gate 2.
Пассажирам, вылетающим рейсом 270 в Брюссель через Рим, просьба пройти к выходу номер 2.
Flight 270 destination Rome and Brussels now boarding at gate 2.
Пассажиры, следующие в Хельсинки рейсом Номер 970 компании «Финские Авиалинии» и прошедшие регистрацию, могут пройти на посадку к выходу Номер 16.
Passengers for Finnair flight AY970 to Helsinki who have already checked in may now board the coach at gate 16.
Показать ещё примеры для «gate»...

выходыentrance

Ты преуспела в блокировании выхода из шахты.
You succeeded very nicely in blocking up the entrance to this mine.
Выходите через черный выход.
Go out the back entrance.
Все выходы охраняются.
Every entrance is guarded.
— Мой выход.
— I make an entrance.
Ваш выход должен быть достоин Анкеров.
Your entrance must be worthy of Stefan Anker.
Показать ещё примеры для «entrance»...

выходыdoor

Можете Вы показать джентльмену выход?
Will you show this gentleman the door?
Можете показать этому джентльмену выход, Антон?
Will you show this gentleman to the door, Anton?
Вот она как раз, выходит с запасного выхода.
There she is now, coming out the back door.
Я побежал к выходу.
I ran to the door.
Покажите принцу выход.
Show the prince to the door.
Показать ещё примеры для «door»...

выходыescape

Я почувствовал, что даже для нас, детей буржуазии, нет выхода.
I had the feeling that even for us, children of the bourgeoisie, there was no escape.
А он должен был знать, что лучший для меня выход — явка с повинной. Ну а Лидори?
Why not tell me that escape was worse, it would not do anything?
Выхода нет, щиты отказывают.
Escape impossible, shields failing.
К9, диктуй координаты выхода.
K9, escape coordinates.
Видите, старший инспектор, там пожарный выход.
See here, Chief Inspector. There is a fire escape.
Показать ещё примеры для «escape»...

выходыleaving

Давайте, все на выход.
Go on, leave us alone.
Две недели без выхода в город!
The pupils may not leave the school for 14 days.
— А что слышно с моим выходом?
— So, what about my leave? -What?
Джинджи, что с моим выходом?
Gingi! What about my leave?
Энтерпрайз находится в заключительной стадии подготовки, для выхода из дока.
The Enterprise is in final preparation to leave dock.
Показать ещё примеры для «leaving»...

выходыanswer

Это не выход.
Troops are not the answer.
Это единственный выход.
It would seem the only answer.
Ты считаешь, что ложь, это выход?
You think lying is the answer? — Ah, Mel.
Я думаю усыновление, это выход.
Well, I suppose adoption would be the answer.
И единственный выход это развод.
And the only answer is a divorce.
Показать ещё примеры для «answer»...