выходите отсюда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выходите отсюда»

выходите отсюдаget out of here

Выходите отсюда.
Get out of here.
Давай, Ромео, выходи отсюда.
Come on, Romeo, get out of here.
Выходите отсюда!
Get out of here!
А может, и нет. Многие никогда не выходят отсюда.
A lot of deviants will never get out of here.
— Да, выходите отсюда.
— Yes, you get out of here.
Показать ещё примеры для «get out of here»...
advertisement

выходите отсюдаwalk out of here

Когда я выхожу отсюда, я хочу тишины!
When I walk out of here, I want quiet!
Вариант А: мы с тобой спокойно выходим отсюда и едем на взлетную полосу.
Option A is, you and I walk out of here nice and easy and drive back to the airstrip.
Все успокаиваются и мы вместе выходим отсюда.
Everybody stays cool and we will all walk out of here.
Мы выходим отсюда или я должен буду тебя вытащить?
Do we walk out of here, or do I have to carry you?
Вы сдаетесь и выходите отсюда живым.
You give yourself up, you walk out of here alive.
Показать ещё примеры для «walk out of here»...
advertisement

выходите отсюдаgo out

Но... он никогда не выходил отсюда.
But... he would never go out.
Отец Доменико говорит, что ни один из членов браства ни входил и не выходил отсюда несколько месяцев.
Father Domenico says no one has seen a single member either come in or go out in months.
Я выхожу отсюда только на работу.
I go out just to work.
Вы выходили отсюда?
— Did you go out tonight?
Ты знаешь, я не люблю делать замечания, Дэнсер, но знаешь, как-то не очень хорошо получается когда ты и твой партнер и твоя примадонна и твой лучший клиент — все выходят отсюда одновременно.
You know I don't like to be critical, Dancer, but... you know, it doesn't look quite right when you and your partner... and your prima donna and your best customer... all go out at the same time.
Показать ещё примеры для «go out»...
advertisement

выходите отсюдаcome out of here

Вы видели, как кто-нибудь выходил отсюда?
Did you see anybody come out?
И не выходи отсюда, пока я не скажу.
And do not come out until I tell you.
Не смотря ни на что — не выходите отсюда!
No matter what, don't come out!
Не выходи отсюда, пока всё не закончится.
Don't come out till it's all over.
Кто-нибудь выходил отсюда?
Did anyone come out of here?
Показать ещё примеры для «come out of here»...

выходите отсюдаleaving

У нас тут камеры наблюдения зафиксировали, как мужчина выходил отсюда с конвертом.
We have CCTV footage of a man leaving with it.
Любой, кто заходил или выходил отсюда в районе трех часов.
Anyone entering or leaving around 3pm today.
Ты вообще выходил отсюда?
Aren't you ever leaving?
Я разработал ее здесь, я никогда не выходил отсюда, чувак.
You know, I designed it from here. I never leave here, man.
Я видела, что он... выходил отсюда, и его ждал лимузин перед входом.
I'd see him, uh... leave here and a limo would be waiting out front.
Показать ещё примеры для «leaving»...