выступит — перевод на английский
Быстрый перевод слова «выступит»
«Выступить» на английский язык можно перевести как «to perform», «to speak», «to give a speech» или «to deliver a presentation», в зависимости от контекста.
Варианты перевода слова «выступит»
выступит — perform
Если он так и не появится, вы сможете выступить без него?
Dare you perform it? . Ur...
Мистер Риверс должен выступить на концерте сегодня.
Mr Rivers must perform his concert tonight.
Я подумал, может, вы сможете выступить на моей инаугурации.
I thought perhaps you could perform at my inauguration.
Я очень хотела бы выступить сегодня вечером... но я пропустила прослушивание.
I would really like to perform here tonight... but I missed the audition.
Если даже я выступлю лучше, я проиграю.
Even if I perform better, I will still lose.
Показать ещё примеры для «perform»...
advertisement
выступит — speak
Вы должны выступить.
You must speak.
— Решил выступить посланником закона.
My credentials, so to speak.
Когда дамы хотят, чтобы я выступил?
Mar, uh, when do those ladies want me to speak?
Любой, кого вы выберете, сможет выступить с речью против меня.
Anyone you elect may speak against me.
Кто из вас хотел выступить?
We hear you. Who wants to speak?
Показать ещё примеры для «speak»...
advertisement
выступит — go
Неплохо, но почему бы не снять и ту, и другую и не выступить как леди Годайва?
Well, why not wear them both and go as Lady Godiva?
Мы должны подготовиться, чтобы выступить когда понадобится.
We just have to stay and go as we must.
У тебя определенно больше импульсов, чем у меня. Ты выступишь.
You definitely go in with more momentum than me.
Мне нужно выступить с заключительной речью.
I got to go give a closing argument.
Можете сегодня выступить у нас на разогреве.
You can go on today as the opening band!
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement
выступит — stand
Если Билли Уильямс выступит свидетелем...
If Billie Williams ever gets to that witness stand...
Вы выступили против Муссолини.
Your stand against Mussolini.
Мы сможем вместе выступить против Доминиона.
Then we could stand united against the Dominion.
Но в данный момент, я не думаю, что для Белого дома опасно выступить в защиту Сэма и агрессивно атаковать людей, которые подставили его.
But now we should stand by Sam and go after the people who set him up.
Выступим единым фронтом!
Stand together!
Показать ещё примеры для «stand»...
выступит — play
После звонка она решила, что мне все же надо выступить в том турнире.
After that, she seemed rather keen that I play in the tournament.
У меня к вам небольшая просьба. Не смогли бы вы выступить завтра у нас на вечере?
Could you play for us at a party tomorrow evening?
И это было очень важным для меня выступить перед этой аудиторией, чтобы этот человек рассмеялся.
And that was a very big deal for me to play in front of that audience, to get that man to laugh.
Почему не дать выступить здесь одному из лучших комиков страны? Потому что я так сказал.
Why not let one of the great comedians play here?
Может, всё-таки мы выступим?
Maybe we could still play?
Показать ещё примеры для «play»...
выступит — make
Одри, выступи с речью.
Audrey, make the speech.
— Выступить с речью?
Make a speech.
Вскоре представители авиакомпании должны выступить с заявлением.
An airline representative is expected to make a statement shortly.
Выступите на Кубке мира, и Корея будет вами гордиться.
Make sure you get into the World Cup and make Korea proud.
Получит дополнительное время в групповом номере а также индивидуальное занятие, на котором он научит выступить наилучшим образом.
Will get extra screen time in the big group number And a one-on-one session to help you make the best of it.
Показать ещё примеры для «make»...
выступит — move
Мы должны подготовить позиции и выступить в нужное время.
We must position ourselves to move in when the time is right.
Шеридан и другие собираются выступить против вас.
Sheridan and the others are gonna move against you.
Многие из нас хотели выступить против него, но время всегда было неподходящим.
Many of us wanted to move against him, but the time was never right.
Но мы не можем выступить против нее.
But we cannot move against her.
Когда они собираются выступить против правительства?
When will they move against the government?
Показать ещё примеры для «move»...
выступит — come
Публично я должен буду жестоко выступить против террористов.
I have to come down hard.
Ты выступишь за допуск к использованию, и после избрания губернатором.
You come out in support of permitted use, and you get elected Governor.
Он выступил бы против меня, если бы я сделал его Регентом.
He would have come against me if I had made him Regent.
Сейчас, полагаю, ты выступишь с оригинальным заявлением, не имеющим по видимости ничего общего со всем этим.
You'll come out with some oddball observation now that appears to have nothing to do with it.
А если ты выступишь против нас, ты снова окажешься в тюрьме, и на этот раз никакая адвокатская цыпочка тебе не поможет.
And if you come at us, you'll find yourself and no ginchy little civil rights lawyer is gonna get you out this time.
Показать ещё примеры для «come»...
выступит — come forward
Но то, что рядовой полицейский выступил против этого — это прекрасно.
And for an on-the-line cop to come forward like this is beautiful.
Может: мне надо выступить.
Maybe I should come forward.
Так что, если кто-то знает что-нибудь об этом я бы настоятельно рекомендовал ему выступить.
So if anybody here knows anything about it I recommend strongly that you come forward.
И остальные и в самом деле решили выступить.
And other people did come forward.
Выступит?
Come forward?
Показать ещё примеры для «come forward»...
выступит — act
Джентельмены, не соблаговолите ли вы пройти с нами и выступить нашими секундантами?
Gentlemen, will you come act as our seconds?
— Но их страх может заставить их выступить против вас.
— But their fear may cause them to act against you.
— Тебе просто нужно выступить.
— All you have to do is act, you know.
Выступите в роли ее представителя в урегулировании дела с нашим общим другом, капитаном Воробьем.
We wish for you to act as our agent in a business transaction with our mutual friend Captain Sparrow.
— Ну, хоть здесь выступил.
— You act here at least.
Показать ещё примеры для «act»...