высокомерными — перевод на английский

Быстрый перевод слова «высокомерными»

«Высокомерный» на английский язык переводится как «arrogant» или «haughty».

Варианты перевода слова «высокомерными»

высокомернымиarrogant

Все мои коллеги высокомерны и неприличны.
My colleagues are all arrogant and improper.
Мей, высокомерный Чарльз снова здесь.
Mei, arrogant, Charles is here again.
Однако твой отец пытался убедить высокомерного военного.
However, your father argued with arrogant military men.
— Ты слишком высокомерен.
— You are quite arrogant.
Вместо того, чтобы сидеть здесь и ждать поражения... мы должны выступить и дать достойный отпор высокомерному роду Токугавы.
Rather than sit here and wait for the fall we should rise and have a good fight against the arrogant Tokugawa.
Показать ещё примеры для «arrogant»...
advertisement

высокомернымиstuck-up

Тупые, высокомерные, вычурные, слабоумные... первоклассные кучи... гноя!
You stupid, stuck-up, toffee-nosed, half-witted... upper-class piles of... pus!
Что за снобистский, высокомерный культ?
What kind of a snobby, stuck-up cult is this?
Не какой-нибудь высокомерной наследнице состояния от батончиков которая рисуется на людях безо всякого уважения...
Certainly not some stuck-up candy-bar heiress who flaunts herself in public without regard...
Ты же можешь быть немного более высокомерным.
You can be a little more stuck-up, you know.
Врёшь. Я видела, как ты уходил с той высокомерной мышкой.
Liar, I saw you go off with that stuck-up little mouse.
Показать ещё примеры для «stuck-up»...
advertisement

высокомернымиcondescending

Высокомерный тип.
A condescending chap.
Высокомерный сукин...
Condescending son of a...
Что за высокомерное отношение!
Now you being condescending.
Она была требовательной, высокомерной, Клифтон Холмс, легендарный адвокат защиты из Техаса.
She was demanding, condescending, even conniving.
Тебе обязательно нужно так высокомерно ко мне обращаться?
Do you have to refer to me in that condescending way?
Показать ещё примеры для «condescending»...
advertisement

высокомернымиhubris

Это было высокомерно, и мы получили то, что заслуживали.
It was hubris, and we got what we deserved.
Да, он был высокомерен.
It was hubris.
В институте, возможно это было высокомерно с моей стороны. Я не знаю, так могло быть. Но я не сделаю этого сейчас.
At the institute... maybe that was hubris on my part.
Но вот высокомерные суждения о незнакомых тебе людях и местах, как по мне, являются серьезным грехом.
But the hubris of making assumptions about a people and a place to which you are a foreigner strikes me as a grave sin, indeed.
Высокомерно, парень.
Hubris, boy.
Показать ещё примеры для «hubris»...

высокомернымиelitist

Высокомерны.
Elitist.
Я склонялась к тому, что ты высокомерный Оксфордский сноб. Но образ благодетеля тебе тоже подходит.
Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works as well.
Франклин был страстным сторонником независимости Америки, и видел в развитии науки, в частности, электричества, способ избавиться от невежества, ложных идолов и, в конечном итоге, от высокомерного засилья колонизаторов.
Franklin was a passionate supporter of American emancipation and saw the pursuit of rational science, and particularly electricity, as a way of rolling back ignorance, false idols and ultimately his intellectually elitist colonial masters.
Кэсси, сделай мне одолжение и оставь своё высокомерное, политически корректное васповское эго за дверью, договорились?
Cassie, do me a favor, and check your elitist, politically correct waspy little ego — at the door, could you please?
Просто я обнаружил, что мой почечный брат Рэй — гребанный высокомерный ханжа.
Just found out my kidney brother, Ray, is a fucking elitist bigot.
Показать ещё примеры для «elitist»...

высокомернымиsnooty

Высокомерный управляющий по винам начал с ним спорить но Донни устроил скандал с владельцем ресторана и следующее, что я помню, это вся наша еда за счёт заведения.
That snooty wine steward argued with him, but Donny made a scene with the owner, and the next thing you knew, our entire meal was on the house.
Но я так же умна, как и ты, мисс Высокомерные Туфли.
I am just as smart as you are, Miss Snooty Shoes.
Я каждый день провожу с высокомерными людьми.
I spend all day with snooty people.
Я просто излучаю любовь в отличие от вас, девочки, в вашей высокомерной шайке.
I'm just spreading the love, unlike you girls in your snooty little clique.
Я имел виду, намечающейся ужин с высокомерными друзьями Джейн, обсуждающими Фрэнка Ллойда Риса (Райта)
I mean, I'm supposed to have dinner with Jane's snooty friends, sit around talking about Frank Lloyd rice.
Показать ещё примеры для «snooty»...

высокомернымиsuperior

Малена ведёт себя так высокомерно.
Malena acts so superior.
Я обедала. А эта официантка была грубой и высокомерной.
I was having lunch, And this waitress was rude and superior.
Всегда такой высокомерный...
Always so superior...
Вы уверены, что можете искать этот фургон и быть высокомерным одновременно?
You sure you can look for this van and be superior at the same time?
Вы смотрите так высокомерно, потому что думаете, что неотразимы?
Are you acting so superior because you think you're irresistible?
Показать ещё примеры для «superior»...

высокомернымиpatronizing

Он себя вел высокомерно и вы его приложили.
He was patronizing you, and you stomped on him.
Ты хоть понимаешь, как это высокомерно?
Do you know how patronizing this is?
Высокомерный, любопытный, чувственный.
Patronizing, curious, sensual.
Ты... высокомерный, злобный, мелочный родитель!
You are a... patronizing, sinister, helicopter parent!
— Видишь, я могу говорить это не высокомерно.
— And I don't have to be patronizing.
Показать ещё примеры для «patronizing»...

высокомернымиconceited

Рик фон Слонекер высокий, богатый, смазливый, глупый, лживый, высокомерный, задира, обманщик, пьяница и вор, эгоист и, вероятно, психопат.
Rick Von Sloneker is tall, rich, good-looking... stupid, dishonest, conceited... a bully, liar, drunk and thief... an egomaniac and probably psychotic.
Ты такой высокомерный.
You are so conceited.
Ты так высокомерна.
You're so conceited.
Она вовсе не высокомерная!
She isn't conceited.
Твое чувство стадности не делает меня высокомерным.
Just because you're a part of the herd, doesn't mean I'm conceited.
Показать ещё примеры для «conceited»...

высокомернымиarrogance

По-прежнему высокомерны, как я погляжу.
Still got that arrogance bug, I see.
Будет выглядеть высокомерно.
It looks like arrogance.
Высокомерном.
The arrogance.
Но очевидно, что тебя чрезмерно избаловали, и в результате ты стал высокомерным.
But clearly, you have been spoiled and overindulged, and the result is arrogance.
Он высокомерно демонстрировал их в полную величину.
He had the arrogance to display it in full view.
Показать ещё примеры для «arrogance»...