высокого качества — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «высокого качества»
«Высокого качества» на английский язык переводится как «high quality».
Варианты перевода словосочетания «высокого качества»
высокого качества — high quality
Под калибром, разумеется... я понимаю как размер стволов,... так и высокое качество натуры.
By caliber, of course... I mean both the size of their gun barrels... and the high quality of their character.
— Они очень высокого качества.
— Ah. Yes. It very high quality.
Таким образом, считалось, что белки на основе животных продуктов, обладают так называемым высоким качеством или высокой биологической ценностью.
And so, protein from animal based foods, considered to have what is called high quality or high biological value.
Очень высокое качество.
Very high quality.
Высокого качества.
High quality.
Показать ещё примеры для «high quality»...
advertisement
высокого качества — high-quality
Бумага особо высокого качества может разделяться на двое.
Most high-quality paper stock can be split in two.
Наши глаза часто сравнивают с камерами, ведь, подобно последним, они состоят из линз, проецирующих свет на фоторецептор, в результате чего создается изображение высокого качества.
Our eyes are called camera eyes, because, like a camera, they consist of a single lens that bends the light onto the photoreceptor to create a high-quality image of the world.
Похоже на простынь высокого качества. Да.
Sounds like a high-quality bedsheet.
Мы бы никак не смогли позволить себе дерево такого высокого качества.
There's no way we could afford that high-quality wood.
Они высокого качества, без сжатия, что значит, что «обрезка» происходит через какое-то встроенное ПО.
They're high-quality, uncompressed files, which the camera's software edits into a standard frame.
advertisement
высокого качества — excellence
Литературный институт высокого качества.
Literary institute of excellence.
думаю, ты не считаешь мой брак образцом высокого качества за все эти годы пламя не погасло, потому что мы умеем сражаться, но не сдаваться теперь ты пойдешь к Эмили и признаешь свое поражение я тебя понял хорошо, потому что... я не всегда буду рядом, раздавая ценные советы
Well, I presume you don't consider my marriage a paragon of excellence, but the thing that's kept the fire lit all these years is that we know how to fight, but not surrender. Now you go to Emily now, and you are admitting defeat. I see your point.
Когда вы наняли меня, вы хотели, чтобы я добился высокого качества... и это — именно то, чем я занимаюсь.
When you hired me, you wanted me to strive for excellence... and that is exactly what I am doing.
Ну, когда я этим утром решил устроиться на работу, у меня при себе не было официального резюме, поэтому я понадеялся, что фотография мистера Дженнера сможет обозначить то высокое качество работы, которое я надеюсь привнести в рамках данной должности.
Well, when I showed up this morning, I didn't have a formal résumé on me, so I was sort of hoping the photograph of Mr. Jenner could... could represent the standard of excellence I'm hoping to bring to this position.
Несмотря на высокое качество предоставленных нами мини карет, Коалы в действительности не оправдали надежд.
Despite the excellence of the mini cabs we provided, the Aussies were, really rather disappointing.