вырываться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «вырываться»

«Вырываться» на английский язык переводится как «break free» или «burst out».

Варианты перевода слова «вырываться»

вырыватьсяbursting

Грязные, грязные мухи вырываются из шкатулки и жужжат над тобой, заполняя кабинет, подобно черному вонючему облаку.
Dirty, dirty flies bursting from the box and buzzing around you, filling the room like a black, stinking cloud.
Вырываясь наружу со скоростью 1300 километров в час, лёд поднимается на высоту тысяч километров.
Bursting through the surface at 1,300 kilometres an hour, they soar up into space for thousands of kilometres.
Вот здесь ты просто вырываешься из плоскости рисунка.
You're really bursting out of the picture plane here.
Этот куб просто вырывается из плоскости.
Your cube is bursting out of the picture plane.
У него из груди вырывается инопланетянин.
He's going to have an alien bursting out of his chest.
Показать ещё примеры для «bursting»...
advertisement

вырыватьсяcomes

И вот он вырывается далеко вперёд.
Here he comes, on the far post.
В последний момент вперед вырывается Круиз на Багамы.
Here comes Bahamas Cruise with a last-minute break.
Рано или поздно боль вырывается наружу.
Sooner or later, it comes out.
Вперед вырывается Кудряшка. Он...
Here comes fuzzy wuzzy.
Или вырывается наружу через уста мудреца.
"or comes with a leap to the stage.
Показать ещё примеры для «comes»...
advertisement

вырыватьсяbreaking out

Весь ад вырывался на свободу, поэтому я решила, что лучше было уйти.
All hell was breaking loose, so I figured it was better if I leave.
Словно его силы вырываются наружу.
I felt like he was breaking out.
Как ты вырываешься из своего скромного сюжета?
Imagining yourself breaking out of your modest little loop?
Он сказал, что люди вырываются.
He said people are breaking out.
Бабочка просто вырывается из своего кокона.
A butterfly just breaking out of its cocoon.
Показать ещё примеры для «breaking out»...
advertisement

вырыватьсяmoving

Прекрати вырываться, ты, отродье!
Stop moving, you brat!
Просто прекрати вырываться!
Just stop moving.
Он вырывается вперед.
He's moving up.
Либо я вырываюсь вперёд, либо время, но никогда не вместе.
Either I'm moving fast or time is. Never both simultaneously...
Но, если вы будете вырываться, будет больно.
— Don't move. It'll hurt. — No!
Показать ещё примеры для «moving»...

вырыватьсяstruggle

Способен ли мешок с песком вырываться, усиливая нагрузку на систему?
Can a bag of sand struggle, putting added stress on the system?
Ей ввели обезболивающее, но возможно, она будет вырываться.
She's been drugged but may struggle.
Она не вырывается, когда ее наряжаешь.
She doesn't struggle when you try to dress her.
Не вырывайся, ладно?
Don't struggle, lad.
Я вырывалась, но бесполезно.
I struggled, but it was no use.
Показать ещё примеры для «struggle»...

вырыватьсяget out

Вырываясь из этого мира Но как?
Get out of this world but how?
Вырывайся от него!
Get out of it!
Вырывайся!
Get out of it!
Вырывайся.
Get through this.
Вырывайся!
Get out of there!
Показать ещё примеры для «get out»...

вырыватьсяpulls

Конрад вырывается вперёд!
Conrad pulls ahead.
И он начинает скрести, ползти прочь из пещеры, пока наконец, задыхаясь, не вырывается наружу.
And he scrapes and he crawls his way up out of the cave, until finally he pulls himself out panting, breathless.
Вырывайся Райан!
Pull it over, Ryan!
Барни начал вырываться вперед.
Barney was starting to pull ahead.
И сейчас Джордж Такер вырывается вперед.
And right now George Tucker is pulling ahead.
Показать ещё примеры для «pulls»...

вырыватьсяgoes

Наверное. И Стоунер вырывается вперед.
I think so, Stoner goes back in front.
Мы видим, как самолет подлетает с восточной стороны и врезается в здание, с другой стороны башни вырывается пламя и валит дым.
You see the first plane coming in from what looks like the east side. And it goes into the building with the flames and the smoke billowing out the other side of the tower.
Сэнт Джеймс легко вырывается вперед
And into a smooth start is Charles St. James, as he goes out in front.
Гай Мартин опять лидирует в гонке Иэн Хатчинсон вновь вырывается вперед но Гай опять выходит в лидеры и снова в гонке ведет Хатчинсон...
Guy Martin is leading the race. Now Ian Hutchinson has gone back into the lead. It's Guy Martin back into the lead.
Знаешь, когда она вырывается из клетки, это обычно очень нехорошо.
You know, when she goes off the grid, it's usually very ungood.
Показать ещё примеры для «goes»...