выполняю свой долг — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выполняю свой долг»
выполняю свой долг — do your duty
Ну ладно, офицер, выполняй свой долг.
Alright, officer, do your duty.
— Тогда выполняйте свой долг, бригадир.
My duty. — Then do your duty, Brigadier!
Лейтенант Эйрс, выполняйте свой долг.
Lieutenant Ayres, do your duty.
Выполняй свой долг, Ричард.
Do your duty, Richard.
Подчиняйся приказам, выполняй свой долг и ничего плохого с тобой не случится.
Obey orders, do your duty and no harm will come to you.
Показать ещё примеры для «do your duty»...
advertisement
выполняю свой долг — doing my job
Я выполнял свой долг.
Just doing my job.
— Просто выполнял свой долг, сэр.
Just doing my job, sir. Yeah.
Я просто выполняю свой долг.
I'm only doing my job. It is my responsibility.
Я лишь выполняю свой долг, мэм.
Just doing my job, ma'am.
Я не стану извиняться за то, что выполняю свой долг. Особенно учитывая, как трудно мне было сдержать своё слово. Но уговор дороже денег.
I'm not gonna apologize for doing my job, especially considering the lengths I had to go to to keep our bargain, but a deal is a deal.
Показать ещё примеры для «doing my job»...
advertisement
выполняю свой долг — were just doing your duty
— Я объяснил ей, что вы лишь выполняли свой долг.
I explained to her you were just doing your duty.
Ты выполняла свой долг.
You were just doing your duty.
Полагаю, Алек просто выполняет свой долг.
I suppose Alec is just following his duty.
Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
General Dyer was just doing his duty.
Мы просто выполняли свой долг.
We were just doing our duty.
Показать ещё примеры для «were just doing your duty»...
advertisement
выполняю свой долг — line of duty
Они погибли, выполняя свой долг.
They lost their lives in the line of duty.
Копа, который погиб, выполняя свой долг.
Being a cop and dying in the line of duty.
Он погиб, выполняя свой долг.
He died in the line of duty.
Мы лишь выполняем свой долг.
All in the line of duty.
По-крайней мере умру, выполняя свой долг. Гордым, с высоко поднятой головой.
At least I'll die in the line of duty, proud and strong.
Показать ещё примеры для «line of duty»...
выполняю свой долг — done my duty
Если бы ты выполняла свой долг, то знала бы это.
You would understand that if you had stayed and done your duty.
Вы лишь выполняли свой долг.
You have only done your duty
Всем известно, я всегда выполняла свой долг и без напоминаний, да ещё таких грубых!
Everybody knows I have alays done my duty, without talking about it before my face in that rude manner.
и я удержал. и я не спорил. а я всегда выполнял свой долг.
so I held it. so I gave it up. I gave it up because Robert was my older brother and he was the king and I've always done my duty.
Ты выполнял свой долг, и больше ничего.
You've done your duty, nothing more
Показать ещё примеры для «done my duty»...
выполняю свой долг — fulfill my duty
Сейчас же все мы должны как можно лучше выполнять свой долг.
For now, we must all fulfill our duties.
Сейчас же все мы должны как можно лучше выполнять свой долг.
Now we all have to fulfill our duties the best we can.
— Я не выполняю свой долг.
I don't fulfill my duty.
Я выполняю свой долг.
I fulfill my duty,
Даже после смерти, они продолжали выполнять свой долг повышая плавучесть нашего судна.
Even in death, they sought to fulfill their duty making our vessel more buoyant.
выполняю свой долг — fulfilling my duty
Я выполняю свой долг.
I'm fulfilling my duty.
Алмейда, я выполняю свой долг:
AImeida, I fulfil my duty to serve God loving the country
Я должен выполнять свой долг.
I have a duty to fulfil.
...В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг...
...in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night...
Они снабжали меня полуправдивой информацией, так что я мог обманывать Крамера, будто выполняю свой долг.
They gave me halfway credible material, so I could pretend to Kramer that I was fulfilling my duty.