done my duty — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «done my duty»

done my dutyвыполнял свой долг

I do my duty, something which is obviously unknown to you.
Я выполнял свой долг. Понятие, очевидно, для вас незнакомое.
— I was merely doing my duty.
— Я просто выполнял свой долг.
He was doing his duty too.
Тоже выполнял свой долг.
Khan, Captain Kirk was only doing his duty.
Хан, капитан Кирк, всего лишь выполнял свой долг.
— I did my duty.
Я выполнял свой долг.
Показать ещё примеры для «выполнял свой долг»...
advertisement

done my dutyвыполнил свой долг

I was only doing my duty.
Я просто выполнил свой долг.
Yes. Yes, you can say I done my duty.
Да, я выполнил свой долг.
I did my duty.
Я выполнил свой долг.
He did his duty.
Что ж, он выполнил свой долг.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Показать ещё примеры для «выполнил свой долг»...
advertisement

done my dutyисполнить свой долг

I was just trying to do my duty.
Я только хочу исполнить свой долг.
For what? — To do my duty.
— Возможности исполнить свой долг.
And for this we call you to do your duty.
И мы просим тебя исполнить свой долг.
And a National Socialist has to do his duty.
А всякий национал-социалист обязан исполнить свой долг.
Excuse me, while I do my duty and kiss some senatorial haunches.
Прошу прощения, пора исполнить свой долг, облобызать сенаторские окорочка.
Показать ещё примеры для «исполнить свой долг»...
advertisement

done my dutyисполнять свой долг

I will do my duty Sir....
Я буду исполнять свой долг, сэр.
And when my wife tried to prevent me from doing my duty I corrected her.
А когда моя жена попыталась помешать мне исполнять свой долг я наказал её.
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
You will do your duty, Latimer, with the rest of us.
Будешь исполнять свой долг вместе со всеми, Латимер.
Does John Williamson not do his duty by you?
— Джон Уильямсон перестал исполнять свой долг?
Показать ещё примеры для «исполнять свой долг»...

done my dutyсвой долг

You have always done your duty.
Вы всегда исполняете свой долг.
Do your duty.
Свой долг.
You don't find it hard to do your duty?
Ты не считаешь трудным нести свой долг?
And then he'll ask us both if we aren't damned sorry to have missed the last one and how we should be gung ho to do our duty in the next.
И потом спросит нас, о том, как чертовски жалко, что мы пропустили последнюю из них и как мы должны быть рады отдать свой долг в следующей.
I am not here as a man but as a magistrate... To do my duty.
Я здесь не как мужчина, а как судья, исполняющий долг.
Показать ещё примеры для «свой долг»...

done my dutyвыполнять свои обязанности

In the meantime you must do your duty...
А пока вы должны выполнять свои обязанности...
Everyone was simply doing their duty.
Каждый просто должен выполнять свои обязанности.
I just meant you have to do your duty, however much it costs you.
Я имею в виду, ты должен выполнять свои обязанности, чего бы тебе это ни стоило.
Someone's who's trying to do his duty.
В кого-то, кто пытается выполнять свои обязанности.
Conklin, I did my duty.
Конклин, я выполнял свои обязанности.
Показать ещё примеры для «выполнять свои обязанности»...

done my dutyисполнял свои обязанности

Jury, do your duty.
Присяжные, исполняйте свои обязанности.
Lieutenant, do your duty!
Лейтенант, исполняйте свои обязанности!
My Lord, I did my duty.
Ваша честь, я исполнял свои обязанности.
I only did my duty, that's all.
Я лишь исполнял свои обязанности, и только.
[Sighs] Well, I'm planning a state funeral, doing my duty as first lady.
Ну, я планирую официальные похороны, исполняю мои обязанности первой леди.
Показать ещё примеры для «исполнял свои обязанности»...

done my dutyобязанностях

And because I've been chosen, I must do my duty.
Да, а значит теперь обязанности на мне.
You've not been doing your duty, Mr Pancks.
Это не входит в Ваши обязанности, мистер Панкс.
Well, it's not my place, Cordelia works for you but she's not doing her duty lately.
Ну, это не мое дело, Корделия работает на тебя но она не очень обращает внимание на свои обязанности.
Come back to do me duties, sir.
Возвращаюсь к своим обязанностям, сэр
You accuse me of not doing my duty, and all you can say is you don't know.
— Ты обвиняешь меня в неисполнении обязанностей и всё что ты можешь сказать 'я не знаю'.
Показать ещё примеры для «обязанностях»...

done my dutyвыполнил свои обязанности

He did his duty in delivering the Keystone State, bless his heart. Now they're about to put him out to pasture.
Он выполнил свои обязанности обеспечив (голоса) «Ключевого штата» [прозвище Пенсильвании] дай Бог ему здоровья теперь они собираются отправить его на пенсию.
The man was doing his duty by sparing his master's humiliation.
Парень выполнил свои обязанности и спас хозяина от унижения.
It strikes me that if her legal representatives had done their duty and probed further into their own client's intended actions, they could have saved the court a lot of time.
Я полагаю, что если бы её законные представители выполнили свои обязанности, и изучили предполагаемые действия собственного клиента, то сэкономили бы суду кучу времени.
Thought I'd do my duty and stop a crime in progress.
Думал, что выполню свои обязанности и остановлю преступление.
I had to do my duty.
Я выполнил свою обязанность.

done my dutyделаю то

Hmm. Well, we all have to do our duty, right?
Хмм, ну, мы все должны делать то, что должны, верно?
Do your duty, Seeker.
Делай то, что должен, Искатель.
Do your duties, and I'll see to it that we complete our mission and get our payment.
Делайте свое дело, и я прослежу, чтобы мы завершили эту миссию и получили оплату.
I did my duty.
Я делал то, что считал нужным.
No, don't thank me, I'm only doing my duty.
Не стоит благодарностей, я просто делаю то, что должен.