выполни своё обещание — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «выполни своё обещание»
выполни своё обещание — keep my promise
Мы поражались: какой невозможной силой он обладал,чтобы выполнить свое обещание?
We wondered what sort of impossible power he had to keep his promise.
И даже не выполнил свое обещание, когда закончил.
He even didn't keep his promise after he was finished.
Я это сделаю, но только в том случае, если вы выполните свое обещание.
— If you keep your promise. — Which is?
Я просто думал, что в этот раз ты все же выполнишь свое обещание.
I just really thought you'd keep your promise this time.
Я выполню свое обещание.
I'll keep my promise.
Показать ещё примеры для «keep my promise»...
advertisement
выполни своё обещание — my promise
"Пока я не могу всё бросить и выполнить своё обещание.
For the moment, I can't break my promise.
Так что я выполню свое обещание, и мы сдержим забастовку.
So I'll make due on my promise, and, uh, we'll hold off on the strike.
И теперь я здесь, на Первой Земле, чтобы выполнить свое обещание.
And now I'm here on First Earth to make good on my promise.
И когда Вы не смогли выполнить свое обещание, она начала угрожать Вам, и Вы пришли к ней домой.
And when you didn't make good on your promise, she threatened you, and you went to her home.
Я бы хотел,чтобы ты выполнил свое обещание о прозрачности бизнеса и познакомил Эйдана со всеми аспектами нашей организации.
I'd like you to make good on your promise of transparency and acquaint Aiden with all aspects of our organization.
Показать ещё примеры для «my promise»...
advertisement
выполни своё обещание — delivered on your promise
— Если то, что вы говорите, правда, то это случилось из-за того, что вы не выполнили свои обещания.
_ If what you say is true, then this all occurred because you make a promise and you did not deliver.
Вот определяется исключительно офисом прокурора США, он же федералов, которые, вероятно, так же, как douchey, как вы, но, по крайней мере, они могут выполнить свои обещания ... и их угрозы.
That's solely determined by the U.S. Attorney's office, a.k.a. the Feds, who are probably just as douchey as you are, but at least they can deliver on their promises... and their threats.
Evil Corp, мы выполнили своё обещание, как и ожидалось.
Evil Corp, we have delivered on our promise as expected.
Да, только вот впустив вас туда, как мне убедиться, что вы выполните своё обещание?
Yeah, once I let you in, what assurance do I have you're gonna deliver on your promise?
Очень надеюсь, что ты выполнишь свое обещание.
Only promise when you can deliver.
Показать ещё примеры для «delivered on your promise»...
advertisement
выполни своё обещание — fulfill my promise
И сейчас я в таком положении, что не могу выполнить своё обещание.
Right now, I cannot fulfill my promise to aid you in taking your revenge
Я не выполнил свое обещание.
I didn't fulfill my promise.
Но теперь, если этот человек выполнит свое обещание, и мы одолеем Флинта и губернатора... А я считаю, мы сможем.
But now, if that man out there can fulfill his promise to us, if we can prevail over Flint and the governor... and I feel we can...
Как только появится Владыка и выполнит своё обещание...
Once your Master reveals himself and fulfills his promise to... Ah!
Необходимый первый шаг, выполнив свое обещание.
A necessary first step to fulfill your promise.
Показать ещё примеры для «fulfill my promise»...