выплеснуть — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выплеснуть»

«Выплеснуть» на английский язык переводится как «to spill» или «to pour out».

Варианты перевода слова «выплеснуть»

выплеснутьthrew

— Ставлю бокал так, чтобы было удобно выплеснуть вино тебе в лицо.
Getting my wine in position to throw in your face!
Ну теперь я точно выплесну тебе в лицо этот бокал мартини!
Oh, I have half a mind to throw this martini right in your face!
Кофе слишком горячий, чтобы выплеснуть в лицо.
The coffee was too hot to throw in your face.
— Может мне тоже кому-нибудь сунуть сотню баксов, — чтобы он выплеснул кислоту тебе на лицо?
How about I slip somebody 100 bucks to throw acid in your face?
При всём уважении, сэр, отойдите от меня немедленно, иначе я написаю в кружку и выплесну на вас.
Sir, move away from me now or I will piss in a cup and throw it at you.
Показать ещё примеры для «threw»...
advertisement

выплеснутьtook it out

Просто я сам на себя был зол и напуган, а выплеснул все на тебя.
I was just pissed off and scared, and I took it out on you.
Я просто выплеснул это на Пи-Джея.
I just took it out on PJ.
И я всё выплеснул на тебя.
And I, I took it out on you.
Я был сердит, и выплеснул всё на неё, но в действительности, она просто обо мне переживала.
I was angry, and I took it out on her, But she was actually just worried about me.
Но я выплеснула все на тебя, что было очень несправедливо.
But I took it out on you which was super unfair.
Показать ещё примеры для «took it out»...
advertisement

выплеснутьlet it out

Выплесни.
Let it out.
— Ну, тогда выплесни.
— Then let it out.
Выплесни все.
Let it out.
Ей нужно выплеснуть эмоции.
She needs to let it out.
Можете выплеснуть на меня.
You can let it out at me.
Показать ещё примеры для «let it out»...
advertisement

выплеснутьget

Что-то, что нужно выплеснуть наружу?
Something you need to get out in the open?
Я думаю, что ей просто нужно было выплеснуть это всё наружу, понимаешь?
Look, I think that she needed to get it out of her system, all right?
И сегодня я собираюсь выплеснуть всё на него.
So, today, I'm gonna get all up in his grill with it. What?
Что, если мы выделим период времени, во время которого мы все сможем выплеснуть эту ненависть, убийства и ярость из системы...
What if we designate a period of time during which we can all get this hate, murder, and rage out of our system --
Я хочу выплеснуть всю мою злость и агрессию и уничтожить вашего клиента.
I want to get out my aggressions and my anger by destroying your client.
Показать ещё примеры для «get»...

выплеснутьexpress

Выплесни свою злость.
Express the anger.
Может люди выплеснули свои жалкие чувства?
Did the people express their bottled-up feelings?
Это люди, которые сражаются за тебя, за которых сражаешься ты, и если такая семья бессильна остановить тебя от совершения трагической ошибки, тогда, определенно, выплесни свое недовольство, но не смей отказываться от нас.
They are people who fight for you, who you fight for, and if this family endeavors to stop you from making a tragic error of the heart, then, by all means, express your discontent, but what you do not do is abandon us.
По крайне мере я смогу на сцене выплеснуть все эмоции, не притворяясь.
At least onstage I can express myself honestly for a change.
и использует это преступление, чтобы выплеснуть некую глубокую личную обиду.
that they are, using this crime to express some kind of deep, personal grudge.
Показать ещё примеры для «express»...

выплеснутьwork it off

Это поможет тебе выплеснуть наружу весь свой гнев и злость.
It'll help you to work out that rage and that anger.
Чтобы выплеснуть злость.
To work off that rage.
В любом случае, надумаете выплеснуть ярость...
Either way, if you do have something you want to work off...
Думаю, я выплеснул все нервы на репетиции.
I guess I worked my nerves out in rehearsal.
Помогает выплеснуть агрессию.
Helps me work out my aggression.
Показать ещё примеры для «work it off»...

выплеснутьput

Куда ее выплеснешь?
Where do you put it?
И я выплеснула это всё на тебя.
And I put it all on you.
Прости, что я выплеснула на тебя своё нетерпение.
I'm sorry I've put all my lack of patience on you.
Во мне все эти чувства, но я не могу их выплеснуть.
I have all these feelings, and nowhere to put them.
Выплесни это на них.
Put it out there.Tell the world,
Показать ещё примеры для «put»...