вылиться — перевод на английский

Варианты перевода слова «вылиться»

вылитьсяresulted

Предыдущие две операции по зачистке результатов вылились в счёт на 700 миллионов от Армии США и шестинедельное расследование Конгресса.
The two previous operations of containment resulted in a $700 million bill from the U.S. Army and a six-week investigation by Congress.
Которая вылилась в смерти десятков тысяч людей, так что возможно все.
Which resulted in the deaths of tens of thousands of people, so you see the possibilities. Nothing?
Он провёл одну передачу в Чикаго, в прошлом году, что «вылилось» в пару дюжин арестов за нападение и значительное количество разрушенной собственности.
He did a show from Chicago last year, which resulted in a couple of dozen arrests for assault and a fair amount of property damage.
Что вылилось в годы споров.
Which has resulted in years of debate.
У них случилась интрижка, которая вылилась в подростковую беременность.
They had a torrid affair, which resulted in a scandalous teenage pregnancy.
Показать ещё примеры для «resulted»...
advertisement

вылитьсяspilled

Она бы вылилась, если бы дверь открывали.
It would have spilled out if she lifted the door.
Вся газировка вылилась из хлопьев.
All the orange soda spilled out of my cereal.
Это вылилось довольно быстро после того, как высмеял твой любимый дурацкий фильм.
It spilled out pretty fast after I made fun of your stupid movie.
Я знаю, мне халь, что это все так вылилось
You know, I'm sorry that that all spilled out.
Вылились, когда воск ещё был горячим.
Spilled while the wax was still hot.
Показать ещё примеры для «spilled»...
advertisement

вылитьсяturned

Эта история чуть ли не вылилась в дипломатический скандал.
It almost turned into a diplomatic scandal.
Теперь все мои подчиненные знают, в какой фарс это всё вылилось.
All of my staff know what a farce it turned into.
Как то неуклюже, одной ночью на неделе приема новобранцев, в итоге это вылилось в долгую и продолжительную дружбу.
Clumsy one-night stand at freshers' week, which turned into a lifelong friendship.
Короли первичного документа того... что позднее вылилось в довольно большую сцену.
Kind of the initial document of... what later turned in to be a pretty big scene.
Я имею в виду, напряжение все возрастало, а потом в считанные секунды вылилось в насилие.
I mean, things escalated, turned violent within a matter of seconds.
Показать ещё примеры для «turned»...
advertisement

вылитьсяcould

Это, может быть, выльется во что-то более серьезное.
This could, maybe, get serious.
Слушай, знаю, как это все было для тебя ужасно, но я думаю, что это может вылиться во что-то хорошее.
Hey, look, I know how terrible this whole experience has been for you, but it seems to me like something good could come out of this.
Возможно, всё выльется в огорчение, друзья.
This could be an upset, folks. Timmy!
Значит так, этот протест мог вылиться в полноценный бунт.
Okay, this demonstration could've been a full-blown riot.
На самом деле, это очень серьёзное происшествие которое могло вылиться в серьёзную травму.
That was actually a serious accident that could've resulted in severe bodily harm.
Показать ещё примеры для «could»...

вылитьсяpoured

Страх вылился из неё в виде отравы.
Fear poured out of her in toxic ways.
Особенно Рэйчел Зоуи, на голову которой вылился фонтан шоколада.
Especially for Rachel Zoe, who had a chocolate fountain poured on her head.
Он только слегка хуже, чем твоё средство после бритья который случайно вылился в раковину.
It's only slightly worse than your aftershave, which accidentally got poured down the drain.
Выльется нулевая материя, и мы с вами поглотим её.
Zero matter will pour out, and you and I will absorb it.
Мы вскрываем свои вены и разрешаем крови вылиться на страницы.
We open our veins and let the blood pour onto the page.
Показать ещё примеры для «poured»...

вылитьсяgonna cost

Это выльется для тебя во что-то, что ты и предположить не можешь.
This is gonna cost you in ways that you could not possibly predict.
Я не знал, что это выльется в такую сумму!
I didn't know it was gonna cost so much!
Я представляю, во что это выльется...
— That's not all it's gonna cost me.
Это выльется тебе в кругленькую сумму!
It'll cost you five figures!
Мне это ни во что не выльется?
This isn't gonna cost me anything?
Показать ещё примеры для «gonna cost»...

вылитьсяcomes out

Не думаю, что это во что-то выльется.
I don't think anything will come of it.
Когда это выльется в музыку, ты поверить в меня
When it comes to music, you believe in me,
Всё это вылилось немного сильнее, чем я планировала.
That came out a little stronger than I intended.
Я не знаю, выльется ли что-то из этого.
I don't see what can come of it.
Мне жаль, что все вылилось вот в такое.
I'm sorry it came down to all this.
Показать ещё примеры для «comes out»...