вылезть — перевод на английский
Варианты перевода слова «вылезть»
вылезть — crawled out
Я вылез из машины, меня била дрожь.
I crawled out of the car, trembling.
Ты выглядишь, как будто вылез из канализации.
You look like you just crawled out of a sewer.
Парень с экрана превратился в привидение... и вот так, вылез из него!
The guy on TV turned into a ghost... and crawled out of it like this!
Я не знаю как этот актер вылез из телевизора!
I got no idea how that actor crawled out of the TV!
Этот аппарат вылез из-под земли,..
This thing, this machine, it crawled out of the ground, started torching everything.
Показать ещё примеры для «crawled out»...
вылезть — climbed out
Он вылез из окна и только повис на руках там...
He climbed out of the window, and was just hanging there...
Это не имеет никакого отношения к Джоуи, которая вылезла из твоего окна этим утром?
This has nothing to do with Joey, who climbed out your window this morning?
Он вылез из дома через окно. Преступник в собственном доме!
He climbed out his window, a criminal in his own house.
Она... она, должно быть, вылезла по пожарной лестнице.
She-she must have climbed out the fire escape.
Значит после того как он тебя ударил, он вылез через окно и запрыгнул в ожидавший его автомобиль?
So after he hit you, he climbed out the window, and jumped into a waiting car?
Показать ещё примеры для «climbed out»...
вылезть — emerged
И когда я вылез с мёртвым опоссумом в руках, выяснилось, что я один выжил.
And When I emerged from retrieving a dead possum, I Was the only one left.
Так та фигура, которая вылезла, это и был этот человек?
So the figure that emerged, it was that man?
Где-то за этими стенами живёт женщина, из которой ты вылез.
Somewhere, beyond these walls is the woman from whom you emerged.
А весной я проснулся и вылез из пещеры, чтобы посмотреть как там дела у твоей мамы.
In the spring, I awoke and emerged from my cave to see where things were at with your mom.
Ты уже вылез из своего кокона.
You've already emerged from your cocoon.
вылезть — get out
Когда ты, наконец, вылезешь из этой чертовой ванной?
Canary bird, will you get out of the bathroom!
Мама, велите ему вылезть!
Grandma, please tell him to get out!
Вылези!
Get out!
Полдня уходит на то, чтобы забраться туда... И полдня на то, чтобы вылезти.
Takes me half the day to get in here... and the other half to get out.
Но если у вас есть поезд супер-поезд, вы подарите людям возможность вылезти из своих машин.
But if you had a train a supertrain, you give the people a reason to get out of their cars.
Показать ещё примеры для «get out»...
вылезть — come out
И только и надеюсь, что этот убийца вылезет из берлоги.
I only hope this murderer does come out of his hiding place.
Сделай так, чтобы на меня вылез матерый!
But please, let the wolf come out my way!
Возле чайной остановиться и идти пить чай до тех пор, пока эти трое не вылезут.
At the crossroads, park and go in the restaurant till the three men come out.
Когда я свистну — ваша задача вылезти из окон и напасть на них.
When I give the signal you come out and get them.
Но черепашка ни разу не вылезла из панциря.
But he would never come out of his shell.
Показать ещё примеры для «come out»...
вылезть — went out
Она вылезла в окошко.
She went out the window.
— Он вылез в окно.
— He went out the window.
— И затем он вылез на карниз?
— And then he went out on the ledge?
Кен вылез через окно.
Ken went out the window.
Он вылез через запасной выход.
He went out the fire escape!
Показать ещё примеры для «went out»...
вылезть — pop out
Они вылезли из-под снега, как подснежники.
They popped out of the snow... Like daisies!
Зверёк из твоего рюкзака вылез.
That little guy popped out of your bag.
— Ну ладно, вылезла у меня грудь.
Okay, my boob popped out.
Глаза Нины вылезли из орбит от зрелища, что осталось за ее спиной.
"Nina's eyes popped out of what was left of her back.
У Джулии вылезли глаза на лоб когда она его увидела.
Julia's eyes popped out of her head when she saw it.
Показать ещё примеры для «pop out»...
вылезть — window
Через окно никто не мог вылезти.
Nobody could have got out through the window.
Мама установила внизу сигнализацию. Тебе лучше вылезти через окно.
My mom has the burglar alarm on downstairs, so you should probably use the window.
Думаю, правила хорошего тона ушли вместо со мной, когда я вылезла через окно.
I think common courtesy went out the window when I did.
Если что-то пойдет не так, первого... кто вылезет из окна, застрелят.
If this doesn't go as planned, the first guy through that window's gonna get shot.
Думаешь, он наденет штаны до того, как через окно вылезет?
Think he's gonna put his pants on before he hits the window?
Показать ещё примеры для «window»...
вылезть — back out
Он должен вылезти.
It'll have to back out.
Я тут просто думаю о том, чтобы сгонять в маленькое путешествие, когда я смогу вылезти из гипса, но я не знаю, куда поехать.
Just thinking about taking kind of a post-cast trip for when I'm ready to get back out there, but I don't know where to go.
Далее пройти через башню и вылезти с другой стороны.
You'll make your way through the tower and then back out the other side.
Значит, сейчас не подходящий момент, чтобы сказать, что этот длинный волос снова вылез?
Would this be a bad time to tell you your one long face hair is back?
Надо было вылезти ещё в Калифорнии.
I should've gotten out back in California.
Показать ещё примеры для «back out»...
вылезть — way out
Мальчик, весом 10 фунтов, скачущий как мячик, собирается вылезти из моего тела.
A boy the size of a 10-pound bowling ball is working his way out of my body.
Я хотел, но для начала нужно было из него вылезти.
I was trying to, but I had to fight my way out of it first.
Как можно забыть об ощущениях, когда 4-х килограммовый кусок из плоти и костей, пытается разорвать тебя, чтобы вылезти.
How could you forget the sensation of having an eight-pound bundle of flesh and bone trying to fight it's way out you
Потому что в итоге придется его снять, и принц увидит все ваши пельмешки, а нет ничего менее привлекательного, чем пытаться, извиваясь, вылезти из этой колбасной обертки.
Because the endgame is to take them off, anyway and then the prince is gonna see all your dumplings and there ain't nothing less attractive than trying to squiggle your way out of what's basically sausage casing.
Может там вылезем.
That could be our way out.