выйти из строя — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «выйти из строя»
«Выйти из строя» на английский язык переводится как «break down» или «malfunction».
Варианты перевода словосочетания «выйти из строя»
выйти из строя — break down
— И теперь он вышел из строя.
— And now it's breaking down.
Его разум вышел из строя.
His mind's breaking down.
— Вышел из строя.
— Broken.
Виктор же думал, что его компас вышел из строя в отделении полиции, так что я проверила.
So, Victor thought that his compass was broken at the police station, so I checked.
Хэнк, почему бы тебе не выйти из строя?
Hank, why don't you break down?
Показать ещё примеры для «break down»...
advertisement
выйти из строя — malfunctioned
Нет! Мой модуль мухлежа вышел из строя!
My cheating unit malfunctioned!
Мне сказали, что аппарат вышел из строя, но мне показалось, что вы увидели нечто, что вас напугало.
They said that the machine malfunctioned, but... it seemed to me that you saw something that scared you.
Вы понимаете, что если бы вы нажали на курок, он бы вышел из строя, и, вероятно, взорвался перед вашим лицом. Тогда, возможно, ты не должен был останавливать меня.
You realize if you pulled the trigger, this thing would have malfunctioned, probably blown up in your face.
Она вышла из строя.
She malfunctioned.
Мы сели на поле, ДжиПиЭс вышла из строя.
We've set down in a field, GPS malfunctioned.
Показать ещё примеры для «malfunctioned»...
advertisement
выйти из строя — went out
Потом ударило снова, и телепортатор вышел из строя.
And then it hit again and the transporter went out.
Вышел из строя?
It went out?
Кроме одной ночи, когда отопление вышло из строя.
Except for one night when the heat went out.
У них кабель вышел из строя.
Their cable went out.
Ни один сигнал не сработал, поэтому мы думаем, что камеры наблюдения вышли из строя.
No alarm went off, so we think this is when the security cameras went out.
Показать ещё примеры для «went out»...
advertisement
выйти из строя — out of order
Но линия вышла из строя.
The line is out of order.
Когда бы вы ни позвонили на базу, вы попадаете на автоответчик который повторяет, что линия временно вышла из строя.
For one thing, when you phone the base, all you get is a recording which repeats that the phone lines are temporarily out of order.
Лев, Аркадий вышел из строя.
Lev, Arkady is out of order.
Вся техника сегодня вышла из строя?
Are all the machines out of order today?
Маскировка вышла из строя.
Masking out of order.
Показать ещё примеры для «out of order»...
выйти из строя — out of commission
— Бобби, я хочу чтоб он вышел из строя.
— Bobby, I want him out of commission.
Весь зал ужаса вышел из строя.
An entire scare floor out of commission.
Магнитно-резонансный сканер вышел из строя, по меньшей мере, на 2 недели.
Mri is gonna be out of commission for at least two weeks.
У тебя ещё и шериф вышел из строя?
And your Sheriff is out of commission now, too?
Даже если твои способности выйдут из строя на некоторое время.
Even if your powers are out of commission for a little while.
Показать ещё примеры для «out of commission»...
выйти из строя — went haywire
Или он мог просто выйти из строя.
Or it could've just gone haywire.
Электросеть вышла из строя.
The grid's gone haywire.
Возможно, вся электроника вышла из строя.
All my electrics have gone haywire
Его иммунная система испытала слишком большую нагрузку. Поэтому его тело вышло из строя.
His immune system overreacted, which is why his body went haywire.
Так ты говоришь, что проектор вышел из строя?
So you say the projector went haywire?
Показать ещё примеры для «went haywire»...
выйти из строя — failed
Вышли из строя.
It failed.
Устройство, наверное, вышло из строя.
His device must have failed.
Здесь жизнеобеспечение вышло из строя.
Life support's failing down here.
Жизнеобеспечение вышло из строя минимум на трех палубах.
Life support is failing on at least three decks.
Моё сканирование показывает, что ваши щиты выйдут из строя приблизительно через 15 минут.
My scans indicate that your shields will fail in approximately 15 minutes.
Показать ещё примеры для «failed»...
выйти из строя — out of service
Мне жаль, но телефон временно вышел из строя.
I'm very sorry, Mrs Vargas, but the telephone is temporarily out of service.
При самолетах, которым запрещено летать теперь и поезда вышли из строя Это плохие новости для...
With planes still grounded and trains now out of service that's bad news for the...
30-летний вертолет постепенно вышел из строя, никто не может этого избежать.
30-year-old helo being phased out of service, nobody would miss it.
Поезд вышел из строя.
This train is out of service.
И Виски вышла из строя, по крайней мере временно.
And Whiskey was out of service, at least temporarily.
выйти из строя — been disabled
У 22-го вышел из строя локомотив неподалеку от туннеля Таггерт.
The 22 has a disabled locomotive just outside the Taggart Tunnel.
Говорят, корабль дрейфует, его двигатели и орудия вышли из строя.
The ship is reportedly adrift, its engines and weapons disabled.
— Ваше оружие вышло из строя.
— Your weapons have been disabled.
Он вышел из строя.
He's been disabled.
Судно вышло из строя.
The boat was disabled.
выйти из строя — systems are down
Системы вышли из строя.
Systems are down.
У меня вся система вышла из строя.
I've got nothing, all my systems are down.
Я проверил камеры наблюдения, но система, похоже, вышла из строя.
I checked for surveillance, but the system appears to be down.
Повторяю, система вышла из строя.
Repeat, the system is down.
Половина оборудования вышла из строя.
Knocked half our systems out.