выдавить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «выдавить»

«Выдавить» на английский язык можно перевести как «to squeeze out» или «to press out».

Варианты перевода слова «выдавить»

выдавитьsqueeze

Ты что, и впрямь считаешь, что этот Майкл Дукакис обеспечит процветание стране ко времени, когда ты уже сможешь «выдавить»?
You think Dukakis will provide for this country till you squeeze one out? Yeah.
Который ты должен нарезать и выдавить, а не налить сок из банки.
One you must cut and squeeze, not pour from a can.
Еще шаг, Ави, и я выдавлю зубную пасту.
One more step, Avi. Just like a squeeze of toothpaste.
Из нее очень быстро выдавят весь сок.
We gotta squeeze all that juice out of her immediately.
Джейкоб, выдави зубную пасту себе на руку.
Jacob, I want you to squeeze this toothpaste into your hand.
Показать ещё примеры для «squeeze»...
advertisement

выдавитьpush

Выдави его наружу.
Push it out.
Нам придется их выдавить.
We want to push it.
Выдавить, босс?
Push it, boss?
— Я просто хочу выдавить вас наружу.
I-I want to push you out.
Что еще, по-твоему, ты можешь выдавить из этого парня?
How much more do you think you can push this guy?
Показать ещё примеры для «push»...
advertisement

выдавитьget

Тут надо быть женщиной-Халком чтобы что-то выдавить.
You have to be some sort of she hulk to get this.
Было очень трудно что-то из него выдавить но кажется, если я принесу ему стул, он сядет.
It was tough to get a good read but I think if I brought him a chair, he'd sit.
Есть девушка, которая мне нравится, и я долгое время пытаюсь хоть что-то из себя выдавить.
this girl I like,I been trying to get up the nerve to say something for a long time.
— Я не могу выдавить эти слова.
Ow. — I just can't get the words out.
Я тренируюсь перед церемонией Джулзжелицы, и не могу выдавить более 2 предложений, не проронив слёз.
I keep practicing for June Bug's ceremony, and I can't get two sentences deep without squirting out tears.
Показать ещё примеры для «get»...
advertisement

выдавитьgouge

Они старались изо всех сил выдавить каждый поршень.
They went out of the way to gouge the sides of every piston.
Я мог бы выдавить ваши глаза ложкой.
I could gouge your eyes out with a spoon.
Выдавите ей глаза.
Gouge her eyes out.
Каждый раз, когда я вижу его, хочется выдавить ему глаза.
Every time I see him, I want to gouge his eyes out.
Я выдавлю ему глаза, я ему все волосы повыдираю.
I'll gouge his eyes out, I'll tear his hair out by the roots...
Показать ещё примеры для «gouge»...

выдавитьforced

Выдавили окно наверху в папином кабинете.
Um... forced the window in my dad's study upstairs.
Один ковбой схватил за горло змею, ползущую под его ногами, и выдавил её яд в рот индейца.
One cowboy grabbed the throat of the snake that was crawling under his feet, and forced it's poison into the mouth of the Indian.
Я был так поражен твоей красотой, когда увидел тебя на приеме, и сейчас, после оскорбления моей личности, я буду вынужден выдавить эти прекрасные миндалевидные глазки из твоего идеально очерченного черепа
I was so struck by your beauty when I saw you at the gala, and now, after this affront to my person, I'll be forced to pluck those lovely almond eyes from your perfectly shaped skull.
В зависимости от цели, выдавить признания, вселить в заключённого неуверенность, сбить его с толку или наказать.
Designed to force confessions. To confuse, demoralize and punish.
Но я не могу выдавить из себя слезу.
But I can't actually force the tears out.
Показать ещё примеры для «forced»...

выдавитьpop

—Нет, я должна выдавить его для моего душевного спокойствия.
No, I have to pop it for my sanity.
Я бы позабавился помогая вам выдавить этот библейский прыщ.
I would be tickled to help you pop this biblical zit.
— Ты думаешь, я должна его выдавить?
Do you think I should pop it?
— Что ты думаешь, Грэйси? Она должна его выдавить или оставить до завтра?
Should she pop it or should she leave it till tomorrow?
А я ненавижу, когда прыщ выскакивает на спине на таком месте, что не дотянешься, чтобы выдавить его.
What I hate is when you get a zit way down on your back in a spot where you can't even reach to pop it.
Показать ещё примеры для «pop»...

выдавитьtrying

Второсортное вино и куча народа, окружающего тебя со всех сторон где все пытаются выдавить из себя хотя бы подобие сопереживания к едва знакомому человеку.
Twist-top wine and a bunch of people standing around awkwardly, trying to summon up some affection for someone they hardly even know.
Тебе знакомо чувство когда пытаешься выдавить сенбернара из задницы?
You know that feeling, trying to blow a Saint Bernard out your ass?
Они пытаются выдавить меня отсюда и у них получается.
They're trying to put me out of business, and it's working.
Один еврей пытается выдавить нас из бизнеса.
— This is awful. There's a Jew trying to buy us out of everything.
Не уверен, что то, что вы пытаетесь выдавить из моей дочери...
I'm not sure what you're trying to pin on my daughter...