выведать — перевод на английский
Варианты перевода слова «выведать»
выведать — get
Я должен выведать у тебя военные секреты.
I'm supposed to get military secrets from you.
В детстве, я часто виделся с ним на семейных пикниках, пытался выведать его секреты.
When I was young I'd see him at barbecues, I'd try to get him to tell me his secrets.
Дожидалась тебя, чтобы выведать, какие о ней ходят сплетни.
Waiting for you to get back to get the gossip out of her.
Они её выведали?
Did they get it?
Может она пытается с ними сблизиться, чтобы выведать какую-нибудь информацию.
I mean, maybe she's trying to get close to them to get information.
Показать ещё примеры для «get»...
выведать — pry the
Я выведаю тайну у нее.
I'll pry the secret out of her.
Эй, эм... я действительно сожалею о том, что выведал это у тебя.
Hey, uh, I'm really sorry I pried this out of you.
Здесь информация, которую ты выведал у меня и которая оправдывает твой приезд сюда.
The information you pried out of me that justifies your coming here.
Она точно знала, что выведать у меня
She knew exactly what to pry out of me.
Как будто что-то знает, но я не могу выведать это у неё.
— Like she knows something, but I can't pry it out of her.
выведать — learn
Но я должен предупредить, что вам сейчас не удастся выведать больше, чем тогда.
But I must warn you, you will learn no more now than you did then.
Ваше задание — плыть вверх по реке Нанг в патрульном катере... плыть по следам полковника Курца в Ну Мунг Ба... и как можно больше всего выведать по дороге.
Your mission is to proceed up the Nung River in a navy patrol boat-— pick up Col. Kurtz's path at Nu Mung Ba... follow it, learn what you can along the way.
Я предполагаю, что вы слоняетесь здесь чтобы выведать, какую оценку я планирую дать вашим кадетам за эффективность.
I assume you're loitering around here to learn what efficiency rating I plan to give your cadets.
Ты считаешь, я не смогу выведать у нее больше, чем она у меня?
Or don't you think I can learn more from her than she can from me?
Теперь Гоаулды пытаются выведать наши секреты.
Now the Goa'uld are trying to learn our secrets.
Показать ещё примеры для «learn»...
выведать — find out
Она везде суёт свой нос, будто хочет что-то выведать.
She is always prying, peering, trying to find out something.
Он вбил себе в голову, что отец Берн пытается выведать его тактику перед матчем.
And he thinks Father Byrne's trying to find out his tactics.
Перед тем, как убить, мы пытали Филота, пытаясь выведать, что известно его отцу, Пармениону.
Before he died, we tortured him to find out what his father, Parmenion, knew.
Можно это использовать, чтобы выведать где он держит эту партию.
We can use that to find out where he's keeping this medicine.
Тебе не приходило в голову, Гарри что Снегг просто изображал готовность помочь Драко, чтобы выведать его план?
Has it occurred to you Snape was simply pretending to offer Draco help so he could find out what he was up to?
Показать ещё примеры для «find out»...
выведать — ferret out
Дайте крошке Ариэль выведать... клади её в карман, Англичанин.
Just let little Ariel ferret out... keep it in your pants, English.
Кто-то, кто может порыться в его писмьах, проверить, есть ли какой-нибудь способ выведать истинного отправителя.
Somebody who can comb through his texts, see if there's any way to ferret out the real sender.
Она могла бы выведать тактику Прии, определить ее слабости и скормить ей ложную информацию, такую как:
She could ferret out Priya's tactics, identify her weaknesses and feed her false information, such as:
Мне нужна серьезная помощь, чтобы не дать ей выведать, что мы планируем сегодня вечером.
I'm going to need some serious help to keep her from ferreting out whatever it is we're planning tonight. Ow!
И счета он выведал.
And the bills he has ferreted out.